This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
expressisverbis Portugal Local time: 00:03 Member (2015) English to Portuguese + ...
Opciones:
Sep 13, 2024
Consulta el sitio web de Trados Studio para obtener instrucciones sobre cómo actualizar tu versión.
Las actualizaciones suelen estar disponibles en el menú «Ayuda» del software o en el foro de la comunidad RWS: https://community.rws.com/product-groups/trados-portfolio/f
Envía un ticket de soporte en el sitio web de RWS, donde ofrecen asistencia d... See more
Consulta el sitio web de Trados Studio para obtener instrucciones sobre cómo actualizar tu versión.
Las actualizaciones suelen estar disponibles en el menú «Ayuda» del software o en el foro de la comunidad RWS: https://community.rws.com/product-groups/trados-portfolio/f
Envía un ticket de soporte en el sitio web de RWS, donde ofrecen asistencia directa: https://www.rws.com/support/
Si prefieres hablar directamente, es posible que tengas que llamar al servicio de asistencia global de RWS en lugar de esperar que te responden al teléfono en España: https://www.rws.com/contact/ ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.