08:06 Aug 18, 2017 |
English to Italian translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / dichiarazione | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Diego Delfino Italy Local time: 22:41 | ||||||
Grading comment
|
that doesn\'t happen all that often Questo/ciò non accade tanto/così spesso Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
that doesn\'t happen all that often Non è una cosa che capita/succede molto spesso Explanation: Mi sembra il modo più naturale in italiano. oppure "Non è un qualcosa che capita di frequente" "È un evento raro" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
that doesn\'t happen all that often Non è una cosa che succede tutti i giorni Explanation: Penso si possa tradurre così, per dare l'idea di qualcosa di straordinario che, per l'appunto, non capita tutti i giorni. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
that doesn\'t happen all that often non è cosa regolare/non è una consuetudine/non fa parte dell'ordinario Explanation: un po' meno letterale |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.