Get yer “yaaargh” on

Italian translation: Corpo di mille balene! / All'arrembaggio! / Libera il corsaro/pirata che c'è in te

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Get yer “yaaargh” on
Italian translation:Corpo di mille balene! / All'arrembaggio! / Libera il corsaro/pirata che c'è in te
Entered by: AdamiAkaPataflo

08:02 Aug 18, 2017
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel /
English term or phrase: Get yer “yaaargh” on
SAILING BRITISH VIRGIN ISLANDS


Get yer “yaaargh” on

These islands were home to many a scurvy dog in their time, and on Norman Island, it feels like they never left. Bask on the beach, dreaming of buried treasure or sidle on up to the floating bar to tilt a pint o’ grog at a joint that takes piratey silliness very seriously.


Grazie!
Eugenia Lomazzo
Italy
Local time: 15:28
Corpo di mille balene! / All'arrembaggio! / Libera il corsaro/pirata che c'è in te
Explanation:
Per "Yaaargh" ho trovato gli stessi riscontri di Francesca, che non sto a riportare. Inoltre:

Arrr! - Significa “sì”, “d'accordo”, “sono felice”, “che buona birra”, “la mia ciurma è la migliore”, “ho visto quella trasmissione televisiva e mi fa schifo”, “questa è l'affermazione più intelligente che tu abbia mai fatto”, ecc.
http://www.wikihow.it/Parlare-Come-un-Pirata

Quindi un "Arrr!" ci starebbe, ma non so quanto sia comprensibile. Opterei però per altre espressioni piratesche più immediate, tipo "Corpo di mille balene!", oppure per un semplice "All'arrembaggio!" (lo so che tecnicamente non si arremba un'isola, però figuratamente sì, la si "conquista" come si va all'arrembaggio di un buffet o di una ragazza).
In alternativa, un esplicito riferimento al pirata/corsaro come nella terza proposta...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-08-18 09:27:02 GMT)
--------------------------------------------------

il "però" sarebbe un "perciò"
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 15:28
Grading comment
Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Preparatevi all'ARRRembaggio!
Diego Delfino
3 +1Corpo di mille balene! / All'arrembaggio! / Libera il corsaro/pirata che c'è in te
AdamiAkaPataflo
3Preparati a dire 'Sì'/Sì Comandante
Francesca-B


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
get yer “yaaargh” on
Preparati a dire 'Sì'/Sì Comandante


Explanation:
'Yaaargh' dovrebbe significare 'yes' o 'ready' in gergo piratesco. Vedi i link qui sotto.

https://sites.google.com/site/ahrrrpirati/espressioni-pirate...


    Reference: http://https://english.stackexchange.com/questions/42343/doe...
    Reference: http://definithing.com/yargh/
Francesca-B
Italy
Local time: 15:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
get yer “yaaargh” on
Corpo di mille balene! / All'arrembaggio! / Libera il corsaro/pirata che c'è in te


Explanation:
Per "Yaaargh" ho trovato gli stessi riscontri di Francesca, che non sto a riportare. Inoltre:

Arrr! - Significa “sì”, “d'accordo”, “sono felice”, “che buona birra”, “la mia ciurma è la migliore”, “ho visto quella trasmissione televisiva e mi fa schifo”, “questa è l'affermazione più intelligente che tu abbia mai fatto”, ecc.
http://www.wikihow.it/Parlare-Come-un-Pirata

Quindi un "Arrr!" ci starebbe, ma non so quanto sia comprensibile. Opterei però per altre espressioni piratesche più immediate, tipo "Corpo di mille balene!", oppure per un semplice "All'arrembaggio!" (lo so che tecnicamente non si arremba un'isola, però figuratamente sì, la si "conquista" come si va all'arrembaggio di un buffet o di una ragazza).
In alternativa, un esplicito riferimento al pirata/corsaro come nella terza proposta...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-08-18 09:27:02 GMT)
--------------------------------------------------

il "però" sarebbe un "perciò"

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 15:28
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 233
Grading comment
Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: ma naturalmente!!! ssssmaksss alla tonnellata :-)))
1 hr
  -> grazie lupacchiona di mare, ricambio gli sbabaci :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
get yer “yaaargh” on
Preparatevi all'ARRRembaggio!


Explanation:
La mia proposta

Diego Delfino
Italy
Local time: 15:28
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search