ProZ.com - Дэлхийн орчуулгын үйлчилгээний лавлах
 The translation workplace
Ideas
You are not logged-in. Login now to submit a quote »

English > Spanish (Dominican Republic)_Healthcare_Patient Educational Materials

Байрлуулсан: Jun 19, 2017 16:11 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 16:11)

Job type: Орчуулга/засах/хянах тохиолдуулах ажил
Services required: Translation, Checking/editing


Хэл: English to Spanish

Хэлний хувилбар: Dominican Republic

Ажлын тодорхойлолт:

GLOBO is seeking translators, editors, and proofreaders who specialize in Spanish for the Dominican Republic. Experience in healthcare, oncology research, and marketing is preferred. Materials are patient forms, questionnaires and a website. Target audience is Spanish-speaking patients from the Dominican Republic living in the US.

Interested parties please send resumes and per word/hourly rates to [HIDDEN]

Poster country: United States

Үйлчилгээ үзүүлэгчид чиглүүлэх нь (Ажлын зар тавигчийн тодорхой заасан):
Гишүүнчлэл: Гишүүн бус хүн 24 цагийн дараа үнийн санал өгч болно
info Medical, Marketing
info Илүүд үзсэн тодорхой талбарууд: Education / Pedagogy, Marketing / Market Research, Health Care = Med: HC
info Шаардсан төрөлх хэл: Зорилтот хэл(oo;)
Талбарын агуулга: Medical (general)
info Илүүд үзсэн програм хангамж: Wordbee
info Шаардсан үнийн санал гаргагчийн байршил: United States
Үнийн санал өгөх эцсийн хугацаа: Jun 30, 2017 16:00 GMT
Хүргэлтийн эцсийн хугацаа: Jul 1, 2017 16:00 GMT
Гадаад эх үүсвэр ашиглагчийн талаар:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Translation Project Manager

Гадаад эх үүсвэр ашиглагч энэ ажлын зарыг өөр газарт дахин байрлуулахгүй байхыг хүссэн байна.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free