Job closed
This job was closed at Aug 20, 2017 16:15 GMT.

Proofreading/Editing a Transcription

Байрлуулсан: Aug 12, 2017 13:58 GMT   (GMT: Aug 12, 2017 13:58)

Job type: Орчуулга/засах/хянах тохиолдуулах ажил
Service required: Checking/editing


Хэл: English to Spanish

Ажлын тодорхойлолт:

The transcription is little over 60 minutes. 3 speakers: 2 in English, 1 in Spanish. It's a medical transcription, and we would need proofreaders to listen to the original audio and make sure the transcription is correct.

Үйлчилгээ үзүүлэгчид чиглүүлэх нь (Ажлын зар тавигчийн тодорхой заасан):
Гишүүнчлэл: Зөвхөн (төлж байгаа) ProZ.com гишүүн үнийн санал өгч болно
Талбарын агуулга: Medical (general)
Үнийн санал өгөх эцсийн хугацаа: Aug 13, 2017 16:00 GMT
Хүргэлтийн эцсийн хугацаа: Aug 16, 2017 16:00 GMT
Нэмэлт шаардлагууд:
More than 5 yrs. of experience in transcribing. Medical background preferred. Proofreaders must be fluent in English and Spanish.
Гадаад эх үүсвэр ашиглагчийн талаар:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Project Manager

Гадаад эх үүсвэр ашиглагч энэ ажлын зарыг өөр газарт дахин байрлуулахгүй байхыг хүссэн байна.
Хүлээн авсан үнийн саналууд: 15 (Job closed)

Quotes submitted via ProZ.com Mobile: 1



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
WordFinder
WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

Your current localization setting

Монгол

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Үг, хэллэг хайх
  • Ажлууд
  • Форумууд
  • Multiple search