especialización en gastronomía
Thread poster: Idalia Rueda (X)
Idalia Rueda (X)
Idalia Rueda (X)  Identity Verified
United States
Local time: 03:33
English to Spanish
+ ...
Feb 15, 2018

Hola todos, sigo oyendo que es mejor que uno se especialice en un área de traducción, pero los que usualmente se mencionan, como derecho o medicina, no me interesan. Lo que quiero saber es, ¿es posible que uno se especialice en algo como gastronomía o las bellas artes, y poder ganar un buen sueldo de ello? Pregunto en particular sobre la gastronomía porque es uno de mis pasatiempos y quiero saber si valdría la pena especializarme en ello, o si debo especializarme en algo más práctico…

 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 09:33
Spanish to English
+ ...
Mejor no restringirse Feb 18, 2018

En mi opinión, limitarse a un sector como la cocina no es buena estrategia para conseguir "un buen sueldo", a menos que tengamos contactos dentro del gremio/negocio que nos pueden ayudar a conseguir clientes/trabajo. Además, se trata de un área léxico plagado de elementos de difícil traducción. Véanse sino el apartado de esta consulta del otro día, done el "asker" se lamenta de la dificult... See more
En mi opinión, limitarse a un sector como la cocina no es buena estrategia para conseguir "un buen sueldo", a menos que tengamos contactos dentro del gremio/negocio que nos pueden ayudar a conseguir clientes/trabajo. Además, se trata de un área léxico plagado de elementos de difícil traducción. Véanse sino el apartado de esta consulta del otro día, done el "asker" se lamenta de la dificultad de este tipo de traducción.

https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/cooking_culinary/6469880-velo.html

Otra consulta del año 2016 sobre el tema de la cocina:

https://www.proz.com/forum/spanish/304889-página_o_palabra_cómo_cobrar_la_traducción_de_un_libro.html?print=1

[Edited at 2018-02-18 12:06 GMT]

[Edited at 2018-02-18 12:07 GMT]

[Edited at 2018-02-18 12:08 GMT]
Collapse


 
Leopoldo Gurman
Leopoldo Gurman
United States
Local time: 04:33
English to Spanish
¿Qué vas a disfrutar más, investigar un término legal o uno gastronómico durante una hora? Feb 19, 2018

Mi consejo es que sigas tu pasión, no creo que te vaya a faltar trabajo si te conviertes en un experto (pero el trabajo no viene solo, hay que buscarlo). Dicho eso, no hay por qué restringirse a un solo tema, te sugiero "buscarle la vuelta comercial", tal vez puedas ampliar el tema a "nutrición", la traducción médica suele estar bien paga.

 
Idalia Rueda (X)
Idalia Rueda (X)  Identity Verified
United States
Local time: 03:33
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
opinión opuesta Feb 19, 2018

@neilmac:

En mi opinión, limitarse a un sector como la cocina no es buena estrategia para conseguir "un buen sueldo", a menos que tengamos contactos dentro del gremio/negocio que nos pueden ayudar a conseguir clientes/trabajo. Además, se trata de un área léxico plagado de elementos de difícil traducción. Véanse sino el apartado de esta consulta del otro día, done el "asker" se lamenta de la dificultad de este tipo de traducción.


Tiene razón que limitándose a un sector no es buena estrategia, pero no estoy de acuerdo de que uno no debe trabajar en una área "plegado de difícil traducción". Muchas organizaciones de certificado de traducción requieren que traductores tengan ciertas horas de estudio cada año para mantener el certificado. Así que, ¿para que ser traductor si uno va temer elementos difíciles? Es parte del oficio.


 
Idalia Rueda (X)
Idalia Rueda (X)  Identity Verified
United States
Local time: 03:33
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Buena idea Feb 19, 2018

@Leopoldo Gurman:

Mi consejo es que sigas tu pasión, no creo que te vaya a faltar trabajo si te conviertes en un experto (pero el trabajo no viene solo, hay que buscarlo). Dicho eso, no hay por qué restringirse a un solo tema, te sugiero "buscarle la vuelta comercial", tal vez puedas ampliar el tema a "nutrición", la traducción médica suele estar bien paga.


¡Muchísimas gracias por su consejo! Creo que eso de la nutrición es una buena idea. ¡Lo intentaré!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

especialización en gastronomía






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »