This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
does anyone know an efficient way to merge duplicates in TermStar? I have customer terminology dbs containing thousand of entries, and a lot among them are duplicates. I have already reimported the dictionaries and extracted all entries that are completely identical via the import menu. However, many of them are duplicates with differing target language entries that I would like to keep. But they clutter up my dictionary window during translation.
does anyone know an efficient way to merge duplicates in TermStar? I have customer terminology dbs containing thousand of entries, and a lot among them are duplicates. I have already reimported the dictionaries and extracted all entries that are completely identical via the import menu. However, many of them are duplicates with differing target language entries that I would like to keep. But they clutter up my dictionary window during translation.
For smaller databases, I usually just filter the duplicates and merge them manually by copying and inserting. For these thousands of entries, this does not seem to be realistic.
If you open Termstar and then go Wörterbücher (the button 'Glossaries' down to the left) -> Wörterbucher/Datenbanken -> Wörterbucher/Datenbanken verwalten (manage) -> Select your glossary (not the database) -> Import/Export -> Daten einarbeiten/hinzufügen (merge/add) -> Doppelte Datensätze einarbeiten, neue Datensätze hinzufügen (merge duplicates, add new entries) -> Neu (the but... See more
Hi Iris,
Have you tried using Termstar?
If you open Termstar and then go Wörterbücher (the button 'Glossaries' down to the left) -> Wörterbucher/Datenbanken -> Wörterbucher/Datenbanken verwalten (manage) -> Select your glossary (not the database) -> Import/Export -> Daten einarbeiten/hinzufügen (merge/add) -> Doppelte Datensätze einarbeiten, neue Datensätze hinzufügen (merge duplicates, add new entries) -> Neu (the button New to the right of the inset window) -> Choose the field that Termstar should check to decide whether the entry is a duplicate; probably you will first expand the source language, then expand "Eintrag" (entry), select "Benennung" (term?, 'the word(s)') -> Click "Definieren" (define) -> Check the setting boxes you want -> Verkställ (execute - the button to the right in the bottom line) -> Ok -> Give it a name -> Select the file to import (the file format might be troublesome) -> Start Open the glossary to check whether it works.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hans Lenting Netherlands Member (2006) German to Dutch
Synonyms
Jun 15, 2018
Iris Kleinophorst wrote:
However, many of them are duplicates with differing target language entries that I would like to keep. But they clutter up my dictionary window during translation.
I used to treat them as 'synonyms' and imported the lines in the format:
source term TAB CHARACTER target one|target two|target three
I must have this import definition somewhere.
But first, you'll have to get from your raw data to this import format.
You can use Excel for this.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.