Asked | Open questions | Answered
Points Date Pair Term / Answer given Level Status Gloss
4 Sep 8 '12 pol>eng tlumacz przysiegly sworn translator/interpreter easy closed no
4 Sep 22 '11 pol>eng poplecznictwo accompliceship easy closed ok
- Sep 7 '08 pol>eng Co świadkowi wiadomo w tej sprawie? What do you, as a witness, know about the issue/incident? easy open no
- Jul 28 '08 pol>eng ust. 1 pkt. 1 niniejszego paragrafu indent (point) 1 of this Article easy open no
4 Aug 27 '05 pol>eng rozporządzenie a zarządzenie regulation/ordinance vs. instruction/disposition/order easy closed no
- Oct 19 '04 pol>eng odebrać głos deprive of the right to speak easy closed ok
4 Oct 19 '04 eng>pol zarządzeń porządkowych organisational recommendations/instructions easy closed no
4 Oct 17 '04 eng>pol case law prawo precedensowe/oparte na orzecznictwie easy closed no
- Oct 10 '04 eng>pol in rem jurisdiction własciwość rzeczowa easy closed ok
4 Oct 4 '04 pol>eng sztos jemmy/jimmy easy closed ok
Asked | Open questions | Answered