Tradurre i culturemi in ambito turistico

Format: Videos
Topic: Translation in Travel & Tourism

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 60 minutes.

After you purchase access click here to watch the video.

Language:Italian
Summary:Vuoi capire quali sono le difficoltà di traduzione specifiche dei testi turistici? In particolare, ti interessa approfondire l'ambito dei culturemi (detti anche realia o culture-bound words)? Allora questo è il webinar che fa per te! Imparerai a conoscere e riconoscere i culturemi e ad adottare la strategia di traduzione di volta in volta migliore per renderli nella tua lingua target.
Description
In un'ora si identificheranno le principali difficoltà nella traduzione dei testi turistici, con particolare focus sui culturemi (culture-bound words), fornendo esempi concreti nella combinazione linguistica spagnolo>italiano.
Target audience
Il corso è formulato per:
- chi inizia a lavorare nel mondo della traduzione ed è interessato in particolar modo al settore del turismo;
- chi ha già esperienza nel settore turistico e vuole ampliare le proprie conoscenze;
- chi ha già esperienza in qualità di traduttore e vuole avvicinarsi all'ambito del turismo.
Learning objectives
Con questo webinar imparerai a:
* conoscere le principali difficoltà di traduzione dei testi turistici
* riconoscere i culturemi
* identificare la strategia corretta per tradurre i culturemi.
Prerequisites
Non sono richieste conoscenze specifiche. Il webinar è aperto a tutti.
Program
Click to expand
* Problemi e difficoltà di traduzione
* Problemi specifici nella traduzione di siti web turistici
* Culturemi: breve approccio teorico per capire cosa sono
* Culturemi: strategie per tradurli
* Tipologie di culturemi: geografici, etnografici, enogastronomici, politici e sociali
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Price: 20.00 USD
Click on the buy button on the right to purchase your seat

Participation fee includes unlimited access to the recording and handouts provided by the trainer.

How do I purchase the video?

To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the video?

Once the payment is processed you will be able to watch the video here.
Created by
Irene Acler    View feedback | View all courses
Bio: Irene Acler is an English-Italian and Spanish-Italian professional translator. She obtained her bachelor's degree and master's degree in Foreign Languages for Business, International Communication and Tourism at the University of Trento, Italy. She started working as a freelance translator in 2010 creating her own brand, Studio Acler. She offers a wide range of services, behind translation, such as proofreading, editing, website creation, localization, web content writing, glossary creation. In addition, she teaches English and Spanish in local state and private schools.

Follow her on Twitter @IreneAcler, check her professional profile on Facebook and join her blog Appunti di una traduttrice for tips about translation and interpreting.
General discussions on this training