Member since Oct '08

Working languages:
Spanish to French
English to French

Elisabeth Fournier
specially enjoying technical translation

Madrid, Madrid, Spain
Local time: 19:59 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
What Elisabeth Fournier is working on
info
Oct 26, 2020 (posted via ProZ.com):  Youtube channel, subtitles of gardening videos ...more, + 7 other entries »
Total word count: 7300

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, Transcription
Expertise
Specializes in:
ManufacturingConstruction / Civil Engineering
Engineering: IndustrialElectronics / Elect Eng
Energy / Power GenerationFurniture / Household Appliances
Engineering (general)Geography

Rates

Project History 0 projects entered
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 5
Translation education Other - Trad. Jurídica Sampere, Madrid
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Feb 2006. Became a member: Oct 2008.
Credentials Spanish to French (Estudio Sampere, verified)
Memberships ASETRAD, ASETRAD
Software MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, OpenOffice, Poedit, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Professional practices Elisabeth Fournier endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

Freelance translator since 2000. I work with Trados Studio 2017.

Geographer, specializing in technical documents (railway, machine-tool, IT are some examples).
Learning to localize mobile applications.

Reliable, puntual  

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 112
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Spanish to French108
French to Spanish4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering48
Other45
Law/Patents11
Bus/Financial8
Top specific fields (PRO)
Agriculture12
Automotive / Cars & Trucks12
Construction / Civil Engineering12
Other8
Transport / Transportation / Shipping8
Engineering: Industrial8
General / Conversation / Greetings / Letters8
Pts in 11 more flds >

See all points earned >
Keywords: french, railway, tramway, tools, machine-tool, user manual, machinery, técnico, appareil, électroménager. See more.french, railway, tramway, tools, machine-tool, user manual, machinery, técnico, appareil, électroménager, trados, contrat, contrato, juridique, jurídica, ingeniería, obra civil, gas, technique, génie civil, obra pública, trados studio, omegat, mecánica, mécanique, ferroviario, localization. See less.


Profile last updated
Jun 28, 2022



More translators and interpreters: Spanish to French - English to French   More language pairs