| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Spain - VAT on literature | 4 (2,395) |
| Dealing with translation rights for books/novels | 4 (6,759) |
| Collaboration between English novelist and Russian "pirate" translator | 2 (2,472) |
| Frankfurter Book Fair 2012: are you going? | 3 (2,597) |
| Off-topic: Contribution needed to my thesis on author-translator relationship | 1 (1,940) |
| Words that exist in only one language. ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) | 111 (78,316) |
| Free Full-Day Literary Translation Workshop on Sep. 29th in Vancouver, BC | 1 (4,906) |
| Looking for official English translation of Proust | 2 (2,680) |
| Publishing a literary translation | 3 (3,403) |
| Literary works set on islands ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) | 78 (67,752) |
| Persian translation of Oscar et la Dame Rose | 2 (3,945) |
| Do you 'nativise' the text in the target language, or retain its 'foreignness'? ( 1... 2) | 22 (14,106) |
| Can you earn a living as a literary translator? ( 1... 2) | 25 (24,894) |
| Off-topic: Best translation of The Count of Monte Cristo? | 14 (50,482) |
| Flaubert, Sentimental Education - quotemining needed | 5 (2,834) |
| I need to see the picture | 1 (2,585) |
| Contract w/ publisher when author hires for translation | 2 (4,570) |
| Are there any special instructions or considerations when quoting to translate a whole book? | 12 (5,390) |
| Payment for literary translation in Italy | 7 (4,101) |
| Why are English films so difficult to understand? ( 1, 2... 3) | 33 (13,277) |
| This could apply to translators? | 0 (1,677) |
| Copy of "J-J Rousseau: Transparency & Obstruction" by J. Starobinski? | 2 (2,908) |
| Arany János: Toldi / English translation | 0 (3,203) |
| [Video] William Blake's "Garden of Love" in Multiple Languages? | 8 (4,423) |
| Higher word counts for literature? | 4 (2,944) |
| Becoming a translation quality assessor | 5 (3,451) |
| The dark side of literary translation / הצד האפל של תרגום ספרותי | 7 (4,694) |
| Formación en traducción literaria - ¿sugerencias? | 2 (4,353) |
| Seeking Previously Untranslated Arabic Literature | 0 (2,140) |
| Ros in translation slam streamed live | 0 (1,725) |
| Should cataloguing details be translated? | 5 (3,093) |
| Book Translation: do I have to receive permission from the author or the publisher? | 6 (6,334) |
| UK publishers of serious comics? | 3 (2,841) |
| How to negotiate reasonable rates for a book translation? | 10 (5,613) |
| Prices in fiction | 2 (2,667) |
| Help with creating "Unusual New Year Wish" ( 1... 2) | 16 (7,679) |
| MA in literary translation - distance learning | 5 (7,472) |
| Examples of dialect and non-standard language in French and Russian literature ( 1... 2) | 18 (10,016) |
| An interesting article: "Hard as nails: Literature and translation today" | 3 (2,996) |
| Go see the play "Chinglish"! | 1 (3,267) |
| Where should a literary translator live? | 4 (3,441) |
| Literary Translation - Sending translated material to publishers | 7 (5,362) |
| Off-topic: Poetry in translation project for Olympic Games | 4 (4,021) |
| Translating a play script | 3 (3,112) |
| An extraordinary person: Nepal's prize-winning poet with cerebral palsy | 5 (4,084) |
| A difficult poem to translate ( 1... 2) | 17 (14,174) |
| Bloggers vs. Professional Journalists/Copywriters | 4 (4,581) |
| NY Times blog about translating poetry | 2 (3,252) |
| Translators not mentioned on amazon | 2 (3,278) |
| Looking for a quote from the French novel "La véritable histoire de Mary Prince, esclave antillaise" | 0 (3,648) |