Jan 25, 2006 16:13
18 yrs ago
English term
current and anticipated capacity
English to Russian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
только это выражение интресует
речь про 4 транспортные компании, занимающиеся перевозками
перв компания (Panalpina)
Their registration information is satisfactory. Their current and anticipated capacity is in the region of 65-70% which is high.
теперь про вторую
Their registration information is satisfactory. Their current and anticipated capacity is in the region of 55% which is significantly lower than Panalpina.
мой вариант 1 абзаца
Информация о регистрации вполне удовлетворительная. Их текущие и планируемая доля в этом регионе 65-70 %, что является очень высоким показателем.
речь про 4 транспортные компании, занимающиеся перевозками
перв компания (Panalpina)
Their registration information is satisfactory. Their current and anticipated capacity is in the region of 65-70% which is high.
теперь про вторую
Their registration information is satisfactory. Their current and anticipated capacity is in the region of 55% which is significantly lower than Panalpina.
мой вариант 1 абзаца
Информация о регистрации вполне удовлетворительная. Их текущие и планируемая доля в этом регионе 65-70 %, что является очень высоким показателем.
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Текущая и планируемая степень загрузки
Вообще говоря, в логистике capacity - это объем грузоперевозок или вместимость складов, то есть производственная "мощность" перевозчика (измеряется в контейнерах, тоннах и т.п.). Однако в этом тексте смущают единицы измерения - проценты. Либо всё измеряется относительно какого-то эталонного перевозчика, либо речь идёт о степени загрузки собственных мощностей перевозчика - насколько хорошо они используются. Поскольку вариант с объемом уже высказан, выскажу вариант степени загрузки.
Note from asker:
��� ��� ������ ���� ����� |
Peer comment(s):
agree |
Andrey Belousov (X)
: You got it!
13 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "всем спасибо большое"
+3
4 mins
suschestvujuschie i predpolagaemie ob'emi (perevozok)
*
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-01-25 16:21:43 GMT)
--------------------------------------------------
Note: I doubt it's "Информация о регистрации" but more likely "informatsia, kotoruju kompanii predstavili dlia registratsii', i.e. 'imejuschiesia/predostavlennie [proizvodstvennie] pokazateli' or 'predostavlennie statisticheskie dannie'
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-01-25 16:21:43 GMT)
--------------------------------------------------
Note: I doubt it's "Информация о регистрации" but more likely "informatsia, kotoruju kompanii predstavili dlia registratsii', i.e. 'imejuschiesia/predostavlennie [proizvodstvennie] pokazateli' or 'predostavlennie statisticheskie dannie'
Peer comment(s):
agree |
koundelev
: capacity - provoznaya sposobnost', imejuschayasya i potentsialno realizuemaya...
2 mins
|
thank you
|
|
agree |
Nik-On/Off
2 mins
|
thank you
|
|
agree |
Svetlana Gladkova
15 mins
|
40 mins
текущие и планируемые возможности
Думаю, речь идет именно о возможностях, а не существующей производительности, объемах перевозок и т.д.
Удачи!
Олег
Удачи!
Олег
1 day 17 hrs
текущие и ожидаемые возможности (загружаемости)
.
Discussion
1 ���. ����. ��. ��� �� �����, ��� ��� ��������, ��� ��� � ����� ������������ �������� ��������� 80%, �� ������� 18 ����� ��������, ��� ��� ����� ��������� 95%.
Their revenues are very small, at approx. 1 million USD. However they appear to be very strained as their current resource loading is 80% and is expected to reach 95% over the following 18 months. Furthermore, only very few of their employees are English-speaking.
��� ����������� ��� ��������������� �� ������ ������ � ���
�������� � ���������� ������ ����������������. � ������ � ���������� ��������������� ������� � ���� ������� 65-70 %, ��� ������ ��� ������ �����������.
���� � ���� ��� 65 ���
�� ��� � ����� ����� �� 55