Glossary entry

Spanish term or phrase:

Facultad de Ciencias Exactas y Naturales

English translation:

College of Exact and Natural Sciences

Added to glossary by MEdith
Apr 5, 2002 21:00
22 yrs ago
27 viewers *
Spanish term

Facultad de Ciencias Exactas y Naturales

Spanish to English Science
El término aparece en una constancia de servicios. Donde también habla de caracter transitorio de un cargo docente. en este caso como sería transitorio: Transitory? Temporary?

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

College (Faculty?) of Exact and Natural Sciences

If referring to a University division, this may be translated "College" (the school); the authorities would be the Faculty.
Transitorio = Provisional (de sustitución); temporary (naturaleza del contrato)
Peer comment(s):

agree Henry Hinds : Here it is "College" or "School" only.
3 mins
There's some kind of a difference concerning governance - "College" would also apply to GB, but if it's in Central Europe, some universities do not accept the translation.
agree fernandoar : Agree with Henry
7 mins
agree José Luis Villanueva-Senchuk (X)
1 hr
agree Marisa Pavan
3 hrs
disagree Patrick Weill : Department or School, not College or Faculty
4797 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, a todos por tan rápida respuesta. "
+4
12 mins

Department of Mathematics and Natural Sciences / Temporary Chair


faculty of EXACT and natural sciences also seems to exist, but only in translations of south-american sites - the above is the nearest...

as for temporary chair, it should be ok, unless - as it has been also raised by CA - it is instead a temporary substitution

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-05 21:15:48 (GMT)
--------------------------------------------------

School would also fit (especially for students), but Professors usually work for/at Departments
Peer comment(s):

agree Dr. Chrys Chrystello
2 mins
agree AndrewBM
4 mins
agree Greencayman : Chemistry is "EXACT" Science too, original is from Cuba? I am graduated from that School!
19 mins
agree Patrick Weill
4797 days
Something went wrong...
15 mins

Faculty of Exact and Natural Science(s)

Transitorio efectivamente es temporary
(eg temporary staff)
Something went wrong...
1 hr

College of Science

and Provisional
Something went wrong...
8 hrs

Faculty of (Physical and Biological) Sciences

Como dice luskie, lo de "exact" es un calco, sólo se encontrará en textos torpamente traducidos. El término propio del inglés es "physical". Pero una facultad de ciencias de habla inglés que abarca tanto las ciencias exactas como las naturales, tiende a llamarse simplemente "science".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-06 05:32:47 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Quise decir \"Faculty of (...) Science\", no \"Sciences\", pero se me fue el dedo. Ver http://www.google.com/search?hl=en&q="faculty +of science"&b...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search