Jun 27, 2007 15:17
16 yrs ago
1 viewer *
Russian term
значительное название
Russian to English
Science
Science (general)
scientific writing
Из зарубежных публикаций целесообразно отметить статью со значительным названием "Nanocomposites in context".
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
meaningful title
significant title
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем оргомнейшее спасибо!
Отдельное спасибо Сергею Левчину!"
+1
3 mins
suggestive title
Peer comment(s):
neutral |
Jack Doughty
: Asuggestive" title could mean one with sexual implications, e.g. the film "Weekend with the Babysitter" (1971) www.imdb.com/title/tt0066553/
8 mins
|
Yes, it could; but why should it in a technical paper? Thanks, anyway, Jack!
|
|
agree |
Roman Bardachev
11 mins
|
Спасибо, Роман!
|
25 mins
distinctive title
если "значительное" в смысле "значимое", т.е. "отличное от других"
1 hr
deep and powerful
.
+1
1 hr
[multiple possibilities]
Typically I would say there isn't enough context, but in this case I'm not sure more context would be helpful. It seems to me the author of this sentence used the term vaguely, and may have meant a number of things.
If he/she was trying to sugggest that the title of the article is large/impressive in size, bearing, dignity or grandeur then "znachitelnnyj" should perhaps be rendered as "imposing."
On the other hand, if it carries a great deal of information about the contents of the article (though it doesn't seem to), then it may be translated as "meaningful."
If it contains much information and communicaes it succinctly, it may be "expressive."
If it stands out from other titles, or just stands out in its context it may also be "conspicuous/prominent/notable or salient."
a "distinctive title" seemd to have a more technical meaning (judging by google hits);
I don't think a "suggestive title" must necessarily have sexual connotations, though it seems to be used that way quite a bit; it may also mean "evocative," and perhaps better reserved for literary/poetic titles.
If I had had to write a short answer I would have cast my vote with "meaningful" but not with significant. Something doesn't sound right about it.
Best.
If he/she was trying to sugggest that the title of the article is large/impressive in size, bearing, dignity or grandeur then "znachitelnnyj" should perhaps be rendered as "imposing."
On the other hand, if it carries a great deal of information about the contents of the article (though it doesn't seem to), then it may be translated as "meaningful."
If it contains much information and communicaes it succinctly, it may be "expressive."
If it stands out from other titles, or just stands out in its context it may also be "conspicuous/prominent/notable or salient."
a "distinctive title" seemd to have a more technical meaning (judging by google hits);
I don't think a "suggestive title" must necessarily have sexual connotations, though it seems to be used that way quite a bit; it may also mean "evocative," and perhaps better reserved for literary/poetic titles.
If I had had to write a short answer I would have cast my vote with "meaningful" but not with significant. Something doesn't sound right about it.
Best.
Peer comment(s):
agree |
Jack slep
: There's no one specific meaning of the terms. Dealers choice. Pick the one you feel fits the best. Or make one up. Or ...article called "Nanocomposites..." and forget the meaningless garbage in between.
1 day 3 hrs
|
1 hr
grand title
Having enjoyed Sergey L's exhaustive analysis of the situation, I would suggest this word which appears to cover all the branches he analyzes
+1
5 hrs
impressive title
что дает нам значение "внушительный", "солидный", и 35 тыс закавыченных хитов
или
catchy title - захватывающий, привлекающий внимание.
или
catchy title - захватывающий, привлекающий внимание.
+1
6 hrs
much-promising title
As a result the RSA disappeared, and instead of it a "new" political structure with a much-promising title Alternative - Labour Party (Alternatywa - Partia ...
en.wikipedia.org/wiki/Daniel_Podrzycki
en.wikipedia.org/wiki/Daniel_Podrzycki
Peer comment(s):
agree |
Pristav (X)
: Да, мне кажется, что контексту - это многообещающее название.
14 hrs
|
Спасибо! Я его по контексту и давал...
|
Something went wrong...