Glossary entry

German term or phrase:

Stand

Russian translation:

Последняя редакция

Added to glossary by Yuri Dubrov
Aug 2, 2002 08:55
21 yrs ago
German term

Stand

German to Russian Other
Den Stand der neuesten Ausgabe erfahren Sie beim Hersteller

Как правильно переводится здесь Stand
DANKE IM VORAUS
Change log

May 15, 2005 12:45: Jarema changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

Non-ProZ.com Aug 2, 2002:
Non-ProZ.com Aug 2, 2002:
Пока варианты меня не убедили
Non-ProZ.com Aug 2, 2002:
об инструкции речь идет

Proposed translations

+1
50 mins
Selected

Последняя редакция

Последнюю редакцию инструкции Вы можете получить у изготовителя.

Возможно, так.
Peer comment(s):

agree Marina Hayes (X)
2 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

Положение

Ситуация/ То, как обстоит дело с ...
Удачи, рокоту!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-02 09:03:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Узнавайте/ (Вы (с)можете узнать/ осведомиться/ навести справки по поводу/ относительно того) то, каково положение дел с последним выпуском/(тиражом)/ (партией товаров и т.п. / Бог значет чем, непосредственно у изготовителя/(производителя).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-02 09:06:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Опечатка - \"Бог знает чем\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-02 09:07:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Viel SpaЯ und viel Glьck!
Something went wrong...
6 mins

положение дел

О положении дел с новым выпуском Вы можете узнать у изготовителя.
Something went wrong...
9 mins

Состояние

Хотелось бы узнать из какой области происходит слово "Ausgabe", т.к. вариантов может быть несколько.

Viel Spass!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-02 09:21:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Информацию о состоянии новой версии инструкции Вы можете получить от Изготовителя.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-02 09:23:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, что в техническом тексте выражение \"положение дел\", мягко говоря, не уместно :-))

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-02 09:32:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, что в техническом тексте выражение \"положение дел\", мягко говоря, не уместно :-))

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-02 10:19:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, что в техническом тексте выражение \"положение дел\", мягко говоря, не уместно :-))

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-02 10:33:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, что в техническом тексте выражение \"положение дел\", мягко говоря, не уместно :-))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search