This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 31, 2008 08:46
16 yrs ago
English term

camylphenol

English to Spanish Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
Aparte del propio texto (en alemán e inglés) no encuentro este compuesto por ninguna parte. Alguién lo conoce?

Phenols which are not readily volatilised, such as camylphenol or 4-phenylphenol, can be deliberately added in amounts of 0.01-10 mole % per mole of diphenol in order to regulate the molecular weight, i.e. for chain termination.

Se me ocurre que pudiera ser un error por o-amyl phenol
Proposed translations (Spanish)
5 -1 4-fenilfenol
3 -1 camilfenol

Discussion

Teresa Mozo (asker) Mar 31, 2008:
Muchas gracias a todos, me temo que la comunicación directa con el cliente es un poco difícil (a través de agencia, etc....), pero haré constar en una nota que probablemente se trate de un error.
M. C. Filgueira Mar 31, 2008:
"Camylphenol" es probablemente un error. Tal vez, como suponés, se trate de un error de transcripción de "o-amylphenol" (= 4-amylphenol, 4-pentylphenol). Vas a tener que dilucidar esto con tu cliente.
Estoy con cgowar. Parece ser un "typo". Debería leerse "amylphenol"= amilfenol... (p-ter-amilfenol o p-amilfenol)
Cecilia Gowar Mar 31, 2008:
Hola Teresa.... hay más de un tipo de amylphenol ¿no puedes verificar el término con los autores? Saludos

Proposed translations

-1
3 hrs

camilfenol

I found this information in: http://www.freepatentsonline.com/6307006.html:

Phenols which are not readily volatilised, such as camylphenol or 4-phenylphenol, can be deliberately added in amounts of 0.01-10 mole % per mole of diphenol in order to regulate ...

Existe en inglés



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-03-31 12:09:54 GMT)
--------------------------------------------------

Esta podría ser la traducción al español
Note from asker:
gracias, pero como bien dice María Claudia este es precisamente el texto que estoy traduciendo y la única referencia existente sobre el compuesto.
Peer comment(s):

disagree M. C. Filgueira : Que aparezca una vez, en el texto de una patente que es, PRECISAMENTE, el texto que Teresa está traduciendo, no significa que este término sea correcto. Considero absolutamente necesario que Teresa verifique si no se trata de un error.
2 hrs
María Claudia, parece haber alguna confusión, en ningún momento he dicho que no se verifique si es un error el término en inglés
Something went wrong...
-1
3 hrs

4-fenilfenol

camilfenol no existe en castellano, hay que utilizar entoncés 4-phenylphenol

Res. Nº 87/93: Lista positiva de polímeros y resinas para envases ...
4-fenilfenol. terpénicas derivadas de dipenteno. ANEXO II. A. Límites de composición y de migración específica:. (1) cloruro de vinilo: LC= 1 mg/Kg ..

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-03-31 21:18:26 GMT)
--------------------------------------------------

me refería que camifenol no existe. No existe nr CAS para ningún compuesto con esta descripción. Esta claro que es un error. Es muy probable que sea o-amilfenol.
Note from asker:
gracias, pero camylphenol parece no existir tampoco en inglés
Peer comment(s):

disagree M. C. Filgueira : A partir de la frase del texto de Teresa no se puede determinar si la conj. "o" está separando dos nombres altern. de la misma sust. (camylphenol = 4-phenylphenol) o dos ejs. de fenoles poco volátiles. Es necesario verificar si no se trata de un error.
2 hrs
neutral Luisa Ramos, CT : ¿Cómo que "hay que" utilizar...? Hay que verificar si se trata de un error. ¿De qué otra manera se podría saber si es la misma cosa?
8 hrs
me refería que camifenol no existe. No existe nr CAS para ningún compuesto con esta descripción. Esta claro que es un error. Es muy probable que sea o-amilfenol.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search