Glossary entry

español term or phrase:

zócalo

inglés translation:

base, basement

Added to glossary by liz askew
Nov 3, 2008 13:19
15 yrs ago
4 viewers *
español term

zócalo

español al inglés Ciencias Geología Thermotectonics Western Pyrenees
Las alineaciones de pliegues en echelon pre-albienses en la cobertera están asociadas a la Falla de Leiza y acciden tes paralelos de zócalo sinextros. La banda en la que se reconocen estas alineaciones ocupan la totalidad del Arco Vasco.

OK, so sinextros=sinistral... basamiento is basement, I believe, and so I am not sure what to do with "zócalo"...
Please help. I have reviewed previous questions but in the light of my context I am still unsure. Thank you very much in advance for your suggestions. UK Eng. Thanks.
Change log

Nov 12, 2008 19:04: liz askew changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/677284">Kate Major Patience's</a> old entry - "zócalo"" to ""base, basement""

Proposed translations

10 minutos
Selected

basement

http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=16013013

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-11-03 13:31:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=19768857

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-11-03 13:33:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://books.google.co.uk/books?id=4TtPAL_J2_EC&pg=PA13&lpg=...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Another term for basement, it seems. Thanks everyone. Your help is appreciated, and your suggestions always helpful. Cheers! :)"
+1
5 minutos

base/plinth

that is what it means...but in your context..take your choice

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-11-03 13:29:23 GMT)
--------------------------------------------------

pelitic cover above a Precambrian basement plinth (Ramsay et. al. 1985). ...... Complex as the Porsanger Orogeny and discussed a correlation ...
jgs.geoscienceworld.org/cgi/reprint/159/6/751.pdf
Peer comment(s):

agree María T. Vargas
1 hora
Something went wrong...
+1
14 minutos

(insular) shelf

My "Larousse Gran Diccionario español-inglés" gives "insular shelf" for zócalo in the geological sense. I think "base" and "plinth" would do for an architectural use of the word. There's also "lithosphere" - the rocky crust of the earth, above the magma layer.
Peer comment(s):

agree MariCarmen Pizarro
2 horas
Something went wrong...
53 minutos

accidentes de zócalo = slope-aprons

accidente = slope
zócalo = apron

As in this U.N. interpreters glossary:

apron socle Чехол basamento, zócalo

http://un-interpreters.org/glossaries/continental-shelf-efr....

examples of "slope-apron":
http://www.google.es/search?hl=es&q="slope apron" parallel j...

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2008-11-03 14:15:31 GMT)
--------------------------------------------------

examples of "slope-apron" with "Basque":
http://www.google.es/search?hl=es&q="slope apron" basque&met...
Something went wrong...

Reference comments

6 horas
Reference:

Zócalo es basamento, sin duda. Se traduce basement al Inglés. El zócalo es el piso, sobre el cual se depositan las secuencias más jóvenes de rocas. Por ejemplo, un zócalo o basamento paleozoico, indica que es el bloque sobre el cual se comenzó el depósito de las secuencias mesozoicas. Un poco difícil de explicar.

El zócalo, normalmente de edad Paleozoico o Precámbrico, puede haber sido afectado por tectónica compresiva primero, y transpresiva después, lo que genera bloques desplazados lateralmente (dextrales o sinestrales), o también fallas normales o de garvedad que generan fosas y pilares (graben y horst)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search