Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
tugging at chest skin
Italian translation:
tirarsi/strapparsi la pelle del torace
Added to glossary by
Vincenzo Di Maso
Jan 27, 2009 15:03
15 yrs ago
1 viewer *
English term
tugging at chest skin
English to Italian
Science
Zoology
Others showed a range of symtoms such as tugging at chest skin, pushing their fists into their mouths
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | tirarsi/strapparsi la pelle del torace | luskie |
Change log
Feb 2, 2009 20:06: luskie changed "Field" from "Other" to "Science" , "Field (specific)" from "Other" to "Zoology"
Proposed translations
+2
57 mins
Selected
tirarsi/strapparsi la pelle del torace
non ho trovato riscontri in inglese, ma suppongo si tratti di stereotipie comportamentali indotte da un qualche fattore di stress in animali o associate a una qualche patologia psichiatrica nell'uomo, e in questi casi una traduzione letterale mi pare purtroppo azzeccata
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-27 16:12:14 GMT)
--------------------------------------------------
primati? sembrerebbe dal tuo altro kudoz
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-27 16:39:31 GMT)
--------------------------------------------------
:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-27 16:12:14 GMT)
--------------------------------------------------
primati? sembrerebbe dal tuo altro kudoz
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-27 16:39:31 GMT)
--------------------------------------------------
:)
Peer comment(s):
agree |
Emilia De Paola
: Sono d'accordo!
40 mins
|
:)
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: mi associo (anche "petto") :-)
48 mins
|
yes, ciao pataflò :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille"
Discussion