Glossary entry

German term or phrase:

Dauerleistung VL 80 °C, ZT: 45°C (L/h)

English translation:

Continuous output supply flow 80°C, tap temperature 45°C (litres/hour)

Added to glossary by philgoddard
This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 23, 2009 22:38
14 yrs ago
3 viewers *
German term

Dauerleistung VL 80 °C, ZT: 45°C (L/h)

German to English Tech/Engineering Energy / Power Generation Solar hot water storage unit
This is a list of specifications for a solar hot water storage unit, with things like height, diameter, rated output. I know that Dauerleistung is continuous output, but can anyone work out what VL and ZT are please?
Change log

Oct 24, 2009 20:17: philgoddard Created KOG entry

Oct 24, 2009 20:17: philgoddard changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/71839">philgoddard's</a> old entry - "Dauerleistung VL 80 °C, ZT: 45°C (L/h)"" to ""Continuous output supply flow 80°C, tap temperature 45°C (litres/hour),""

Discussion

Bernd Runge Oct 25, 2009:
To be honest If I had asked a terminology question and it has been answered satisfactorily (meaning a correct answer) I would award the points - and, it is of absolutely no interest for what the asker finally went.
And, if I saw VL 80 °C, I would always read it as "Vorlauftemperatur 80 °C" (supply (flow) temperature).
And the glossary entry doesn't make much sense to me:
correct would be Continuous output l/h (supply temp. 80°C, tap temp. 45°C): [after the colon goes the amount, like 1,250]. Round brackets meaning: based on

Proposed translations

21 mins

Vorlauf / Zirkulationstemperatur

VL stands for "Vorlauf", and ZT probably stands for "Zirkulationstemperatur" (another option is "Zonentemperatur", but not as likely).
Standard terminology in hot water heating circuits.
Vorlauf = supply flow / outflow
Rücklauf = return flow
However, the (L/h) is slightly puzzling, unless it is followed by a value that specifies the hourly (circulation) flow rate.
Note from asker:
Sorry to close this without grading - I'd like to have split the points between you, but I can't. I went for your "supply flow" and Bernd's "tap temperature". Thank you very much for your helpful answer.
Something went wrong...
10 hrs

siehe unten

... means
continuous output based on a supply temperature of 80 °C and a tapping temperature (Zapftemperatur) of 45 °C measured in litres per hour.
Take a look at http://www.gumplmayr.at/files/dekatherm-solar-pl.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2009-10-24 10:26:18 GMT)
--------------------------------------------------

Nochmal auf deutsch:
Ich kann bei einer Vorlauftemperatur von 80 °C pro Stunde X [die Zahl müsste in der nächsten Spalte stehen] Liter Warmwasser mit einer Temperatur von 45 °C zapfen.
Note from asker:
See my note to John. I went for tap (rather than tapping) temperature. Thank you very much for your answer.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search