Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
patatas cascadas “a lo pobre”.
French translation:
pommes de terre coupées irrégulièrement / de coupe irrégulière
Added to glossary by
Emmanuel Sanjuan
Jun 7, 2010 17:53
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
patatas cascadas “a lo pobre”.
Spanish to French
Other
Cooking / Culinary
receta de cocina
Rectificamos {21}la sazón, añadiendo una pizca más de sal si es necesario y añadimos las patatas troceadas del tamaño de una nuez, a poder ser cascadas “a lo pobre”.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
50 mins
Spanish term (edited):
patatas cascadas “a lo pobre”
Selected
pommes de terre coupées irrégulièrement / de coupe irrégulière
Cascada : corte de patata de forma irregular
Désolée, c'est le mieux que je puisse proposer. Je ne connais pas d'équivalent en Français.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-06-07 19:22:01 GMT)
--------------------------------------------------
Grossièrement conviendrait plus que irrégulièrement.
Désolée, c'est le mieux que je puisse proposer. Je ne connais pas d'équivalent en Français.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-06-07 19:22:01 GMT)
--------------------------------------------------
Grossièrement conviendrait plus que irrégulièrement.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
pommes de terre coupées en gros morceaux
Coupées en gros pour "cascadas" mais "a lo pobre", je ne trouve pas.
1 hr
pommes de terre coupées en gros morceaux
Manière de couper les pommes de terre.
11 hrs
en tranches fines/émincées
Es lo que pondría según lo que he encontrado y que te adjunto.
También podrías poner "a lo pobre" y el resto entre paréntesis, no lo tengo claro.
Sirven para acompañar cualquier plato de carne, pescado, o revueltas con huevos, pero por lo que vi hay que cortarlas muy finas.
Suerte Emmanuel!
http://www.lingolex.com/spanishfood/patataspobre.html
http://es.wikipedia.org/wiki/Bistec_a_lo_pobre
http://www.misalero.com/2010/04/patatas-lo-pobre.html
http://translate.google.com/translate?hl=fr&sl=en&u=http://w...
http://www.euroresidentes.com/Recetas/cocina_andaluza/patata...
http://translate.google.com/translate?hl=fr&sl=es&u=http://w...
http://www.google.com/images?hl=fr&q=a lo pobre&rlz=1R2ADFA_...
http://www.cooking2000.com/fr/egg/oeufs-brouilles-pommes-de-...
http://www.google.com/#hl=fr&rlz=1R2ADFA_esUY382&q=pommes de...
http://www.2travelandeat.com/portugal/index.html
También podrías poner "a lo pobre" y el resto entre paréntesis, no lo tengo claro.
Sirven para acompañar cualquier plato de carne, pescado, o revueltas con huevos, pero por lo que vi hay que cortarlas muy finas.
Suerte Emmanuel!
http://www.lingolex.com/spanishfood/patataspobre.html
http://es.wikipedia.org/wiki/Bistec_a_lo_pobre
http://www.misalero.com/2010/04/patatas-lo-pobre.html
http://translate.google.com/translate?hl=fr&sl=en&u=http://w...
http://www.euroresidentes.com/Recetas/cocina_andaluza/patata...
http://translate.google.com/translate?hl=fr&sl=es&u=http://w...
http://www.google.com/images?hl=fr&q=a lo pobre&rlz=1R2ADFA_...
http://www.cooking2000.com/fr/egg/oeufs-brouilles-pommes-de-...
http://www.google.com/#hl=fr&rlz=1R2ADFA_esUY382&q=pommes de...
http://www.2travelandeat.com/portugal/index.html
15 hrs
patates du pauvre
voilà ce que j'i trouvé, ça pourrait correspondre :
http://www.guido.be/fr/Actu-des-campus/ArticleDetail-/Articl...
http://www.guido.be/fr/Actu-des-campus/ArticleDetail-/Articl...
Discussion
Mais j'approuve le choix d'Emmanuel de laisser "de la taille d'une noix".
Personnellement, si je n'ai pas de photo et on me dit "petit", je les coupe comme de pdt rissolées :-/
Quoiqu'il en soit, je me suis bien amusée avec ce sujet "patatien" ... je me suis jamais autant pris la tête pour des pdt :-D
en effet,taille d'une noix et fines, c'est assez incompatible...
Trocear c'est couper en morceux.
Et il y a aussi "del tamaño de una nuez", si c'était des tranches, on dirait "finas", "gruesas", ...
Je vous laisse ce petit bijou
http://www.tetesaclaques.tv/le_willi_waller_vid30
En tous les cas MRCO pour toutes ces suggestions
Je ne sais pas si cela peut servir à quelque chose, mais au Chili et au Pérou il existe un plat de viande appelé "bistec a lo pobre" : il s'agit d'un morceau de bifteck préparé avec de l'oignon et accompagné d'oeufs au plat et de patates. On dit que "a lo pobre" fait référence au fait que ce plat est "vite fait" et non élaboré (donc opposé à "raffiné", préparation digne de gens riches). Il n'est peut-être pas tout à fait bête de rapprocher ce plat à tes patates (qui seraient coupées grossièrement, en morceaux irréguliers)...
donde dicen que se cortan las patatas como para hacer tortilla de patata