Glossary entry

English term or phrase:

NOTICES AND SERVICE

Polish translation:

powiadomienia

Added to glossary by kalessandra
Dec 1, 2010 12:36
13 yrs ago
31 viewers *
English term

NOTICES AND SERVICE

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
Jak nazwać podpunkt Notices and service, w któym mowa jest o "Any notice terminating this Agreement or indicating that a breach of its terms has occurred shall be in writing and may be delivered personally or by letter, or sent by prepaid first class post or recorded delivery despatched by one party to the other at its address as set out below..."

Z góry dziękuję za pomoc :)

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

powiadomienia

Wystarczy (w tytule) napisać "powiadomienia". "Service" oznacza sposób ich doręczenia lub uznania za doręczone, ale zawsze wynika to z treści.
Peer comment(s):

agree Anna Kurcinowska
9 mins
dzięki!
agree Stanislaw Czech, MCIL CL
35 mins
dzięki!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

zawiadomienia (i ich doręczanie)

choć spokojnie można zostawić same zawiadomienia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search