Glossary entry

Italian term or phrase:

taglio a formella

English translation:

wedge and feather

Added to glossary by Lucrezia Amedeo
Nov 24, 2011 08:25
12 yrs ago
2 viewers *
Italian term

taglio a formella

Italian to English Science Mining & Minerals / Gems
Una delle tecniche piu' diffuse nelle cave di marmo era il taglio a formella che prevede lo scavo di un canale a forma di V dove inserire i cunei di ferro da battere con una mazza.

Come posso tradurre "taglio a formella"? Qui http://www.marble-institute.com/consumerresources/glossary.p... ho trovato notch: "A V-shaped cut made on the edge or head of a stone", ma non ne sono convinta.

Piu' avanti nel testo si parla poi di impostazione del taglio e di "formelle con fondo liscio" e "formelle con tasselli".

Qualcuno può aiutarmi?

Grazie!
Proposed translations (English)
3 +1 wedge and feather
4 notch
Change log

Nov 29, 2011 10:35: Lucrezia Amedeo changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/624554">Federica Meacci's</a> old entry - "taglio a formella"" to ""wedge and feather ""

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

wedge and feather

Peer comment(s):

agree Ivana UK : Plug & feather, fits the definition of - tecnica della "formella" - at http://it.wikipedia.org/wiki/Marmo_di_Carrara
3 days 10 hrs
thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"
2 hrs

notch

"A V-shaped cut made on the edge or head of a stone. from GLOSSARY OF STONE INDUSTRY TERMS

see link Sorry for the delay
Note from asker:
The link doesn't work but it seems the same one that I posted.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search