Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
NK cells
Portuguese translation:
células exterminadoras naturais
Added to glossary by
MERCURY TRANSLATION LTDA ME Tradução e Treinamento
Feb 12, 2014 16:40
10 yrs ago
7 viewers *
English term
NK cells
English to Portuguese
Medical
Medical (general)
Immunology terminology
Boa tarde, meus queridos profissionais da tradução,
Queria tirar uma dúvida com vcs em relação à tradução de "NK cells". Já encontrei documentos com a tradução "células exterminadoras naturais" e outros simplesmente sem a tradução do NK - "células NK".
Minha dúvida: essa tradução é válida? Se sim, pq permanece esse franki de "células NK".
Parece preciosismo, mas acho que aqui é o lugar ideal para esse tipo de discussão.
Um detalhe antes que alguém sapeque a Wikipédia, ela trás ambos os termos.
Desde já agradeço,
Queria tirar uma dúvida com vcs em relação à tradução de "NK cells". Já encontrei documentos com a tradução "células exterminadoras naturais" e outros simplesmente sem a tradução do NK - "células NK".
Minha dúvida: essa tradução é válida? Se sim, pq permanece esse franki de "células NK".
Parece preciosismo, mas acho que aqui é o lugar ideal para esse tipo de discussão.
Um detalhe antes que alguém sapeque a Wikipédia, ela trás ambos os termos.
Desde já agradeço,
Proposed translations
(Portuguese)
5 +5 | células exterminadoras naturais | Ana Rita Santiago |
4 +3 | Células NK | Marlene Curtis |
5 | células assassinas naturais | Dr Manuel Delgado |
5 | células NK | Fernanda Freire |
Proposed translations
+5
9 mins
Selected
células exterminadoras naturais
NK cells = natural killer cells
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2014-02-12 16:57:16 GMT)
--------------------------------------------------
Nos descritores em ciências da saúde, da Biblioteca Virtual em Saúde aparecem ambos as opções, bem como outras. Veja em: http://decs.bvs.br/cgi-bin/wxis1660.exe/decsserver/?IsisScri...
Eu, particularmente, prefiro o termo "exterminadoras" a "matadoras" ou "assassinas".
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2014-02-12 16:57:16 GMT)
--------------------------------------------------
Nos descritores em ciências da saúde, da Biblioteca Virtual em Saúde aparecem ambos as opções, bem como outras. Veja em: http://decs.bvs.br/cgi-bin/wxis1660.exe/decsserver/?IsisScri...
Eu, particularmente, prefiro o termo "exterminadoras" a "matadoras" ou "assassinas".
Example sentence:
Diferenças em populações de células exterminadoras naturais (Natural Killers-NK) sanguíneas periféricas entre atletas de caiaque e não atletas
Peer comment(s):
agree |
Claudio Mazotti
20 mins
|
tks
|
|
agree |
Paulinho Fonseca
25 mins
|
tks
|
|
agree |
Margarida Ataide
47 mins
|
tks
|
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
7 hrs
|
tks
|
|
agree |
luolivile
7 hrs
|
tks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado Ana e a todos que contribuíram. Este tipo de discussão é ouro puro para a formação de glossário e valeria muito mais q 4 pts. Abs. e até a próxima."
+3
15 mins
Células NK
Creio que ambos estão corretos. Porém, há uma maior ocorrência do termo Células NK no Google.
Células NK = 410.000 ocorrências
Células exterminadoras naturais = 12.500
Peer comment(s):
agree |
Margarida Ataide
40 mins
|
Grata!
|
|
agree |
Mario Freitas
: Usa-se células NK em português também
2 hrs
|
Grata!
|
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
6 hrs
|
Obrigada Teresa!
|
19 hrs
células assassinas naturais
natural killer cell: A lymphoid cell which kills a range of sensitive tumour cell targets in the absence of prior immunization and without antigen specificity (Termium)
6 days
células NK
Sou especialista em alergia e imunologia e confesso que nunca em nenhum congresso, curso ou grupo de discussão vi ninguém traduzir NK para exterminadoras ou qualquer variante. Falamos células natural killers e já está consagrado. ë o termo aceito pela Associação Brasileira de Alergia e Imunologia e usado pelos profissionais mais respeitados do Brasil. Talves em Portugal seja diferente mas no Brasil... melhor não mexer.
Discussion