Aug 7, 2014 10:11
9 yrs ago
English term
biological cues
English to Italian
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
bio-elastomeri/polimeri
La frase dice:
"the biological cues involved in the cell-substrate interaction (chemical composition, stiffness) are substantially unaffected".
E' parte della descrizione dello sviluppo di bio-elastomeri.
aiuto... "segnali biologici"?
Grazie!
"the biological cues involved in the cell-substrate interaction (chemical composition, stiffness) are substantially unaffected".
E' parte della descrizione dello sviluppo di bio-elastomeri.
aiuto... "segnali biologici"?
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | caratteristiche biologiche | Danilo Allegra |
4 +1 | segnali biologici | Ivana Giuliani |
3 | stimoli biologici | Francesco Badolato |
Proposed translations
+2
4 days
Selected
caratteristiche biologiche
Non credi che il testo in parentesi (chemical composition, stiffness) si riferisca proprio a "cues", definendo il termine? In questo caso la composizione chimica o la rigidità sarebbero "caratteristiche biologiche" più che "stimoli o segnali"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
24 mins
segnali biologici
Secondo me è corretto.
Peer comment(s):
agree |
Rosanna Palermo
: sono le caratteristiche, gli "indizi" dell'interazione
5 hrs
|
Grazie per conferma.
|
28 mins
stimoli biologici
Peer comment(s):
neutral |
Rosanna Palermo
: qui si tratta dei fattori che indicano il tipo di interazione (tali composizione chimica e resistenza) non stimoli nel senso di fattori esterni. Sono caratteristiche del processo, non fattori introdotti. Forse nel tuo contesto di psicologia, non qui.
5 hrs
|
Detto sinceramente non si capisce cosa intendi. I "cue" in questo caso sono gli stimoli, avendo già tradotto in passato in questo modo.
|
Discussion