Sep 26, 2017 14:44
6 yrs ago
13 viewers *
English term
ultra medical grade
English to Italian
Science
Cosmetics, Beauty
Parliamo di lanolina per uso medico. Ma qui ho trovato addirittura 'ultra medical grade'. Ha una traduzione specifica? Mai incontrato prima.
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | ultra pura/purissima | dandamesh |
3 | presidio medio chirurgico purissimo | Lisa Jane |
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
ultra pura/purissima
ecco spiegato, purissima si trova in molti testi, forse per differenziare extra pura?
The best grade lanolin in the world is called Medical Grade Lanolin. It gets its name because it is safe to use in a medical capacity. Every hospital in the Western World uses this substance – after surgeries to help wounds heal, as a newborn nursing cream, and in burns units on the wounds to protect and heal.
But we went one better – we created ULTRA Medical Grade, 3 x more pure than Medical Grade. Completely odourless, colourless, non-sticky, creamy goodness.
https://www.victoriahealth.com/editorial/lanolips
The best grade lanolin in the world is called Medical Grade Lanolin. It gets its name because it is safe to use in a medical capacity. Every hospital in the Western World uses this substance – after surgeries to help wounds heal, as a newborn nursing cream, and in burns units on the wounds to protect and heal.
But we went one better – we created ULTRA Medical Grade, 3 x more pure than Medical Grade. Completely odourless, colourless, non-sticky, creamy goodness.
https://www.victoriahealth.com/editorial/lanolips
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins
presidio medio chirurgico purissimo
I'm not sure but it sounds like this-is registered by the health authority and can be used in medical and surgical situations
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2017-09-26 15:08:51 GMT)
--------------------------------------------------
sorry-MEDICO not medio typo!
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2017-09-26 15:08:51 GMT)
--------------------------------------------------
sorry-MEDICO not medio typo!
Something went wrong...