Feb 25, 2018 07:41
6 yrs ago
4 viewers *
Greek term

περίληψη κατακυρωτικής έκθεσης

Greek to German Law/Patents Law (general)
την υπ’ αριθμό xxxxxxxxxxxxxx έκθεση βιαίας αποβολής και εγκατάστασης του δικαστικού επιμελητή Εφετείου
xxxxxxxxx δυνάμει της οποίας ο xxxxxxxxxxxxxxx απέβαλε την xxxxxxxxxxxxxxxx από το ακίνητο που αυτός απέκτησε δυνάμει της υπ’ αριθμό xxxxxxxxxxxxxxx περίληψης κατακυρωτικής έκθεσης της συμβολαιογράφου xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Discussion

Ellen Kraus Feb 25, 2018:
See ProZcom glossary. we had this question before. The term was translated as "summary of the allocation Report" . the text was about mortgages. in case πλειστηριασμοι are concerned, I would prefer adjudication report to allocation report.

Proposed translations

2 days 2 hrs
Selected

Zusammenfassung des Zuschlagsberichts

κατακύρωση επί πλειστηριαμού = Zuschlag bei Versteigerung

κατακυρωτική έκθεση = Zuschlagsbericht

περίληψη = Zusammenfassung oder Auszug aus ... (im Falle notarieller Urkunden)

Die vorgeschlagene Übersetzung ist also:

Zusammenfassung des Zuschlagsberichts oder
Auszug aus dem Zuschlagsbericht (des Notars)






Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

Summary of Tender Adjudication Report

I also found Summary of Tender Evaluation Report, but " ..........adjudication report " is closer to the original, I think.





Note from asker:
vielen Dank, aber das hilft mir weiter nicht, da ich kein Englisch kann!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search