Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
copri-ferro
English translation:
concrete cover
Added to glossary by
Monika Querze
Apr 5, 2018 20:52
6 yrs ago
6 viewers *
Italian term
copri-ferro
Italian to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
calcestruzzo
si tratta di un elemento strutturale in calcestruzzo
Proposed translations
(English)
5 +1 | concrete cover | James (Jim) Davis |
Proposed translations
+1
47 mins
Selected
concrete cover
The copri-ferro is the amount or depth of the concrete that covers a rebar (the ferro). In English this is just called concrete cover.
http://www.concreteconstruction.net/how-to/construction/plac...
Cover
One important reason for placing the reinforcing steel properly is to achieve the right amount of concrete cover—the amount of concrete between the reinforcing steel and the surface of the concrete member. Cover is the single most important factor in protecting reinforcing steel from corrosion.
A look on a Google image search shows the meaning in Italian
https://www.google.com/search?hl=en&q=copri-ferro&tbm=isch#i...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2018-04-06 10:38:46 GMT)
--------------------------------------------------
In Italian the "copertura" is often synonymous with roof something to cover above, so here I would take the copri-ferro as concrete cover above (copri-ferro) and on the sides. The reinforcement bars are not painted so if they are exposed in anyway they will rust and the concrete will lose its strength. Obviously shelter above is most important, but water and the atmosphere can get in from the side too.
http://www.concreteconstruction.net/how-to/construction/plac...
Cover
One important reason for placing the reinforcing steel properly is to achieve the right amount of concrete cover—the amount of concrete between the reinforcing steel and the surface of the concrete member. Cover is the single most important factor in protecting reinforcing steel from corrosion.
A look on a Google image search shows the meaning in Italian
https://www.google.com/search?hl=en&q=copri-ferro&tbm=isch#i...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2018-04-06 10:38:46 GMT)
--------------------------------------------------
In Italian the "copertura" is often synonymous with roof something to cover above, so here I would take the copri-ferro as concrete cover above (copri-ferro) and on the sides. The reinforcement bars are not painted so if they are exposed in anyway they will rust and the concrete will lose its strength. Obviously shelter above is most important, but water and the atmosphere can get in from the side too.
Note from asker:
Infatti, stavo pensando a "concrete cover", ma nella stessa frase c'è anche "ricoprimento di calcestruzzo": "elementi sono disposti con adeguato copri-ferro e ricoprimento laterale di calcestruzzo atto a proteggerli". Si tratta di un brevetto e purtroppo casi come questo abbondano... Comunque, thanks a lot! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
Something went wrong...