Glossary entry

English term or phrase:

quantitatively at the concentration of

French translation:

quantitativement à une concentration de

Added to glossary by Drmanu49
Oct 16, 2019 16:12
4 yrs ago
1 viewer *
English term

quantitatively at the concentration of

English to French Science Biology (-tech,-chem,micro-) Composition de mélatonine liquide anhydre
MLT quantitatively at the concentration of or higher thant 10.0%
Change log

Oct 21, 2019 11:53: Drmanu49 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2600902">Annabelle Latella's</a> old entry - "quantitatively at the concentration of"" to ""quantitativement à une concentration de""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Germaine

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
19 mins
Selected

quantitativement à une concentration de

IMO
Peer comment(s):

agree Maïté Mendiondo-George
39 mins
Thank you.
agree Christine HOUDY
3 hrs
Thank you.
neutral Daryo : un peu trop littéral
6 hrs
agree orgogozo : Après si c'est un brevet il faut coller encore plus au texte. "à la" au lieu de "à une"
20 hrs
Thank you JM !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Manu"
+3
6 hrs
English term (edited): [MLT] quantitatively at the concentration of or higher thant 10.0%

une concentration égale ou supérieure à 10.0% en masse

quantitatively = quantity of matter = mass

"concentration en masse" par opposition à "concentration en volume"

aussi:

concentration massique / concentration pondérale

https://fr.wikipedia.org/wiki/Concentration_massique
Peer comment(s):

agree Lionel-N : Techniquement parfait !
9 hrs
Merci!
agree B D Finch : Yes, it is essential to understand why the writer used the word "quantitatively", which might at first glance appear redundant.
1 day 15 hrs
agree Bertrand Leduc
2 days 21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search