Feb 25, 2020 15:06
4 yrs ago
23 viewers *
Russian term
развитие уставной деятельности
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
Владеть активами, необходимыми для развития уставной дятельности (из устава организации)
Proposed translations
(English)
4 +1 | см. | danya |
3 +1 | development/expansion of mandated/statutory activities | Mikhail Zavidin |
3 | to act according to the Articles of Association | Yuliya Vouna |
Proposed translations
+1
16 mins
development/expansion of mandated/statutory activities
уставная деятельность — деятельность организации, предусмотренная уставом
--------------------------------------------------
Note added at 57 мин (2020-02-25 16:04:11 GMT)
--------------------------------------------------
Я руководствовался корпусом текстов ООН. Кроме того, попробуйте погуглить "development of * activities", это сочетание достаточно характерно для английского языка.
--------------------------------------------------
Note added at 57 мин (2020-02-25 16:04:11 GMT)
--------------------------------------------------
Я руководствовался корпусом текстов ООН. Кроме того, попробуйте погуглить "development of * activities", это сочетание достаточно характерно для английского языка.
Note from asker:
Спасибо, я знаю определение. Если устав по моей терминологии - articles of association, то как будет уставная деятельность? Statutory - это предусмотреный закононом, прописанный в законе. Mandate - это юридический термин вообще из другой сферы права, не относящейся к уставам (mandate - the action of giving a person or an organisation the authority to act in a certain way). |
Ну и отдельно отмечу, что "development of activities" является нехарактерной для английского языка коллокацией. Сразу видно, что это хромая калька с русского |
1 hr
to act according to the Articles of Association
"... necessary to act according to the Articles of Association".
Как простой, несложный вариант.
https://keydifferences.com/difference-between-memorandum-of-...
"Articles of Association (AOA) is the secondary document, which defines the rules and regulations made by the company for its administration and day to day management. In addition to this, the articles contain the rights, responsibilities, powers and duties of members and directors of the company".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-02-25 16:40:49 GMT)
--------------------------------------------------
Похоже, здесь речь идет о "rights, responsibilities, powers and duties of members".
Как простой, несложный вариант.
https://keydifferences.com/difference-between-memorandum-of-...
"Articles of Association (AOA) is the secondary document, which defines the rules and regulations made by the company for its administration and day to day management. In addition to this, the articles contain the rights, responsibilities, powers and duties of members and directors of the company".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-02-25 16:40:49 GMT)
--------------------------------------------------
Похоже, здесь речь идет о "rights, responsibilities, powers and duties of members".
+1
19 hrs
см.
развитие деятельности - плохая сочетаемость в русском.
Если вы хотите оставить отсылку на устав, вынесите её отдельно, и конечно русская nominal phrase должна стать глагольной.
Вот вариант на legal-/manager-ese средней степени тяжести:
to hold assets required to carry out/develop its business operations/activities as per the AoA
если можно выкинуть отсылку на устав, то уставную деятельность я бы назвал core operations
Если вы хотите оставить отсылку на устав, вынесите её отдельно, и конечно русская nominal phrase должна стать глагольной.
Вот вариант на legal-/manager-ese средней степени тяжести:
to hold assets required to carry out/develop its business operations/activities as per the AoA
если можно выкинуть отсылку на устав, то уставную деятельность я бы назвал core operations
Peer comment(s):
agree |
Roman Bouchev
: Уставная = основная деятельность, предусмотренная уставом и ради которой создана данная организация. (Assets to) develop its core business вполне достаточно.
1 day 57 mins
|
Reference comments
43 mins
Reference:
for the development of share operations
or for ensuring share operations
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2020-02-26 07:00:21 GMT)
--------------------------------------------------
Article of Association regulated operations
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2020-02-26 07:00:21 GMT)
--------------------------------------------------
Article of Association regulated operations
Discussion
Business development in accordance with, or as prescribed in, or as provided in ещще десяток вариантов. И ни в коем разе не mandatory - в устав можно включить куриную артель и контору Рога и копыта, но открывать их не обязательно, если в нем еще два десятка видов деятельности и работают конкретно по двум-трем направлениям. Лишь бы они тоже были упомянуты. Может быть, там вообще прописано "...и иные виды деятельности, не запрещенные законодательством". Опять-таки для данного перевода это безразлично. Ну все же тут это знают, даже писать неудобно:---)
In some cases, they, the shareholders may enter into a shareholders’ agreement,
or if it is not so, they own those assets, which is necessary for the development of operations regulated by the Article of Association. So, it is the operations regulated by the Article of Association.