Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Vivre sa maison
English translation:
how you experience your home
Added to glossary by
Maryse Trevithick
Dec 20, 2020 08:59
3 yrs ago
60 viewers *
French term
Vivre sa maison
French to English
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
Construction / Civil Engineering
Une technologie qui révolutionne la manière de vivre sa maison.
Proposed translations
(English)
Change log
Dec 20, 2020 12:17: writeaway changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Marketing" , "Field (write-in)" from "(none)" to "Construction / Civil Engineering"
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
how you experience your home
Example sentence:
The right floor plan can shape how you experience your home.
See how a skilled team can change how you experience your home.
Peer comment(s):
agree |
Conor McAuley
34 mins
|
Thank you, Conor!
|
|
agree |
James A. Walsh
: Given the additional context, I think "experience" is the key word here.
1 hr
|
Thank you, James!
|
|
agree |
ph-b (X)
: vivre sa maison is more than just "live in one's house/home". Something similar: vivre son diabète. Agree with James's comment.
2 hrs
|
Thank you, ph-b!
|
|
agree |
Emmanuella
2 hrs
|
Thank you, Emmanuella!
|
|
neutral |
Barbara Carrara
: As already suggested by asker in reply to Bokani's answer.
3 hrs
|
Is my suggestion wrong, in your opinion?
|
|
agree |
Thomas Miles
: or 'your home experience'
4 hrs
|
Thank you, Thomas!
|
|
agree |
Yolanda Broad
6 hrs
|
Thanks, Yolanda!
|
|
neutral |
AllegroTrans
: This doesn't really work as the punchline to the concept
6 hrs
|
neutral |
chris collister
: I'm with A/T, though the punchiness does very much depend on the required register, for which we sadly have no information.
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "The closest translation to the message and context. Thank you!"
-2
25 mins
live your house
not my field but indicating "enjoy your house", live in it and not simply inhabit it.
Peer comment(s):
disagree |
Thomas Miles
: If you had really wanted to avoid suggesting somewhere you 'simply inhabit', you would have used 'home'.
9 mins
|
Not always the case. Some people live in houses but this is not always there home.
|
|
disagree |
Libby Cohen
: This is not a common or natural expression in English.
10 hrs
|
+2
34 mins
... the way we live in our homes
... has revolutionised the way we live in our homes.
https://aginginplace.org/technology-in-our-life-today-and-ho...
https://aginginplace.org/technology-in-our-life-today-and-ho...
Note from asker:
My context is slightly different and more about how to experience this new home concept |
Peer comment(s):
agree |
Thomas Miles
: Dear Asker - then it seems like you have already translated the expression in question.
1 min
|
Thanks Thomas
|
|
agree |
Barbara Cochran, MFA
1 hr
|
Thanks Barbara
|
|
neutral |
AllegroTrans
: This doesn't really work as the punchline to the concept
7 hrs
|
+1
33 mins
how you live at home
There are a multitude of ways to deal with this.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2020-12-20 09:33:37 GMT)
--------------------------------------------------
your life at home
how you interact with your home
how you enjoy your home
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2020-12-20 09:56:59 GMT)
--------------------------------------------------
NO
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2020-12-20 09:33:37 GMT)
--------------------------------------------------
your life at home
how you interact with your home
how you enjoy your home
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2020-12-20 09:56:59 GMT)
--------------------------------------------------
NO
Note from asker:
what about "live your home"? |
Peer comment(s):
agree |
Wendy Streitparth
: The future of how we interact with our home and the systems within it is changing. http://philshelton.co.uk/smart-home.html
4 hrs
|
neutral |
AllegroTrans
: This doesn't really work as the punchline to the concept
7 hrs
|
18 hrs
Enjoy your home
I would say
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2020-12-21 03:33:00 GMT)
--------------------------------------------------
taking some ad-speak licence here but think it works
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2020-12-21 03:33:00 GMT)
--------------------------------------------------
taking some ad-speak licence here but think it works
+1
22 hrs
how you relate to your home
Given the context (technology-related, the new concept of rotating houses...), and the genre (marketing), "how you relate to your home" might work here.
1 day 1 hr
you live your home
The correct translation of the text in quotes "la manière de vivre sa maison" is "the way you live your home".
The meaning is: technology that changes your way of life.
The meaning is: technology that changes your way of life.
Discussion
https://www.decitre.fr/livres/bien-vivre-sa-maison-978291328...
Without further context, I see this as an imperative in the infinitive telling you to "get the best out of your home".
Surely this interpretation is possible at least?