May 12, 2022 13:29
1 yr ago
14 viewers *
Italian term

in concessione

Italian to English Law/Patents Law: Contract(s)
Tali diritti sono tutti legittimamente detenuti dal Titolare del Sito o dal medesimo avuti in concessione dai legittimi proprietari.

How might you translate this? So far I've got "These rights are all legitimately held by the Site Owner or held under concession by the Site Owner's rightful owners." but not sure if it's correct.
Proposed translations (English)
5 +3 granted
4 +1 under license

Discussion

Emmanuella May 12, 2022:
Hi James. I agree. I posted the link just in case ...
James (Jim) Davis May 12, 2022:
Hi Emanuela The owner licenses out the site to the site holder who is thereby granted the rights or receives the rights or holds the rights as the "titolare del sito". In another context, that of data protection, the "titolare del trattamento" becomes the "Data Controller" as translated under EU law. Need to know the full context and details to get the right translation.

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

granted

This are rights granted. I've already replied to your previous question, so, with additional context Property is fine for Oggetti.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2022-05-12 13:57:27 GMT)
--------------------------------------------------

To make it more "legalese" I'd day "Such rights are lawfully held by the Website Owner or have been granted to the latter by the rightful owners." (We don't know whether it is under licence or under some other arrangement).
Note from asker:
Thank you, Alison. So do you think "These rights are all legitimately held by the Site Owner or granted by the Site Owner's rightful owners." is ok?
Thank you very very much!
Peer comment(s):

agree philgoddard
18 mins
agree tradu-grace
40 mins
agree Cillie Swart : seems plausible, thanks for sharing
44 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
12 mins

under license

or received/granted under license
Where avuti is translated with received of granted and in concessione is where the site has been licensed out, rented out, leased out to the person in whose name the site is held. The confidence is only high because we don't have details of the type of "concessione", but it probably matters very little.
Note from asker:
Thanks, James. So, "These rights are all legitimately held by the Site Owner or granted under license by the Site Owner's rightful owners."
Peer comment(s):

agree Adrian MM. : with licen*c*e uder the land law of E&W // License perhaps as a noun in the USA vs. as a verb in the UK where the leading 'licence agreement' case is Street v Mountford [1985] from the House of Lords //The OED has been sued for legal misinformation.
3 hrs
My Shorter Oxford says license as a noun is an optional minority usage in British English.. Don't know what the law says about it.// I go by the Oxford Dictionary
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search