Nov 18, 2022 11:23
1 yr ago
14 viewers *
Lithuanian term

sveikatos priežiūros fondas

Lithuanian to English Medical Medical (general)
Laba diena,

Aš verčiu informuoto asmens sutikimo formą iš lietuvių į anglų.
Tai yra atgalinis vertimas ("back translation"), taigi tekstas buvo iš pradžių išverstas iš anglų į lietuvių.
Tekste yra toks sakinys:
===
Už visus įprastinio vėžio gydymo metu atliekamus ištyrimus turėsite sumokėti Jūs arba Jūsų ***sveikatos priežiūros fondas*** / draudimo bendrovė.
===
Kaip reikėtų versti terminą "sveikatos priežiūros fondas"?

Aciū iš anksto.

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

Healthcare fund

Kadangi darot BT, tai bus healthcare fund. Šiaip geresnis variantas būtų healthcare provider, bet naudodamas "fund" galbūt atskleisite vertimo į LT klaidą, t. y. informuosite užsakovą apie netikslumą. Verčiant į LT turbūt reikėjo lokalizuoti tokį terminą į valstybinį socialinio draudimo fondą arba tiesiog sveikatos priežiūros paslaugų teikėją, bet neaišku, koks buvo originalus terminas.
Peer comment(s):

agree Ona Stankevičiūtė
9 mins
agree Ramunas Kontrimas
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ačiū!"
17 mins

health insurance fund

Pvyzdžiui, Aviva , AXA PPP , BUPA , Saga Saver , Vitality
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search