Nov 18, 2022 11:23
1 yr ago
14 viewers *
Lithuanian term
sveikatos priežiūros fondas
Lithuanian to English
Medical
Medical (general)
Laba diena,
Aš verčiu informuoto asmens sutikimo formą iš lietuvių į anglų.
Tai yra atgalinis vertimas ("back translation"), taigi tekstas buvo iš pradžių išverstas iš anglų į lietuvių.
Tekste yra toks sakinys:
===
Už visus įprastinio vėžio gydymo metu atliekamus ištyrimus turėsite sumokėti Jūs arba Jūsų ***sveikatos priežiūros fondas*** / draudimo bendrovė.
===
Kaip reikėtų versti terminą "sveikatos priežiūros fondas"?
Aciū iš anksto.
Aš verčiu informuoto asmens sutikimo formą iš lietuvių į anglų.
Tai yra atgalinis vertimas ("back translation"), taigi tekstas buvo iš pradžių išverstas iš anglų į lietuvių.
Tekste yra toks sakinys:
===
Už visus įprastinio vėžio gydymo metu atliekamus ištyrimus turėsite sumokėti Jūs arba Jūsų ***sveikatos priežiūros fondas*** / draudimo bendrovė.
===
Kaip reikėtų versti terminą "sveikatos priežiūros fondas"?
Aciū iš anksto.
Proposed translations
(English)
5 +2 | Healthcare fund | Rita Vaicekonyte |
3 | health insurance fund | Gintautas Kaminskas |
Proposed translations
+2
17 mins
Selected
Healthcare fund
Kadangi darot BT, tai bus healthcare fund. Šiaip geresnis variantas būtų healthcare provider, bet naudodamas "fund" galbūt atskleisite vertimo į LT klaidą, t. y. informuosite užsakovą apie netikslumą. Verčiant į LT turbūt reikėjo lokalizuoti tokį terminą į valstybinį socialinio draudimo fondą arba tiesiog sveikatos priežiūros paslaugų teikėją, bet neaišku, koks buvo originalus terminas.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ačiū!"
17 mins
health insurance fund
Pvyzdžiui, Aviva , AXA PPP , BUPA , Saga Saver , Vitality
Something went wrong...