Glossary entry

English term or phrase:

stop the world, I want to get off

Portuguese translation:

pare o mundo que eu quero descer

Added to glossary by Matheus Chaud
Mar 20 18:43
1 mo ago
63 viewers *
English term

get off

English to Portuguese Bus/Financial Journalism
But since right-wing nationalists do not have much more of an economic agenda than the urge to stop the world so that they can get off (and to throw out immigrants), their rage against globalization has created a new front for what used to be a classic leftwing programme of government intervention.
Change log

Apr 3, 2024 09:34: Matheus Chaud Created KOG entry

Discussion

Sara Sousa Gomes (asker) Mar 30:
A cliente não escolheu nenhuma destas opções. Estamos ambas de acordo de que se trata aqui de uma metáfora e que o "querer descer" significa que os "nacionalistas" querem "parar o mundo" para puderem finalmente revelar-se e fazerem o que desejam. Assim, todas as opções foram consideradas demasiado literais para serem utilizadas neste contexto. De qualquer modo, obrigada a todos pelo contributo!
expressisverbis Mar 21:
Nesse caso... vou retirar a minha sugestão.
Ana Vozone Mar 21:
Encontrei o artigo/a obra:

https://books.google.pt/books?id=iaCiEAAAQBAJ&pg=PT11&lpg=PT...

O parágrafo começa com: When I originally...

Parece realmente ter o sentido de "saltar fora", "sair", "descer", "apear-se".
expressisverbis Mar 21:
Mário, aqui não me parece. Não conheço a expressão, mas... como sou do Norte, é natural que utilizemos outras expressões.
Mario Freitas Mar 20:
@ Matheus O problema é que a consulente é de Portugal, aí a gente nunca sabe ao certo.
Matheus Chaud Mar 20:
Ocorrências Também acho, Mario. Apenas para constar:

pare o mundo que eu quero descer: 9.840 resultados no Google
https://www.google.com/search?q="pare o mundo que eu quero d...

pare o mundo que eu quero sair: 23 resultados no Google
https://www.google.com/search?q="pare o mundo que eu quero s...

A diferença é bem expressiva.
Mario Freitas Mar 20:
Expressão popular Existe uma expressão popular (vide Raul Seixas) que diz "pare o mundo que eu quero descer".

Proposed translations

+8
4 mins
English term (edited): get off
Selected

descer


stop the world so that they can get off = parar o mundo para que eles possam descer

"Para o mundo que eu quero descer" é uma expressão bem comum:
https://www.google.com/search?q=para o mundo que eu quero de...
Peer comment(s):

agree Aline Brito : Em PT BR vejo como a melhor opção.
14 mins
Obrigado, Aline!
agree ferreirac
50 mins
Obrigado, Cicero!
agree Mario Freitas : Sim, a expressão é "pare o mundo que eu quero descer" não "sair"
1 hr
Obrigado, Mario!
agree Adrian MM.
1 hr
Obrigado, Adrian!
agree Paulinho Fonseca
1 hr
Obrigado, Paulinho!
agree Maria Teresa Borges de Almeida
2 hrs
Obrigado, Teresa!
agree Ana Vozone
14 hrs
Obrigado, Ana!
agree Matheus Rocha : Sim, "pare o mundo que eu quero descer", dá a ideia de que o mundo é um ônibus (ou autocarro, em Portugal) e a "descida" seria o ato de sair do ônibus, ou neste caso o mundo.
1 day 21 hrs
Obrigado, Matheus, também entendo que essa é a lógica da expressão.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+6
9 mins

sair

em PT-PT vejo mais "sair" do que "descer"

https://www.publico.pt/2017/07/06/culturaipsilon/noticia/par...
Peer comment(s):

agree Nick Taylor : https://etcetaljornal.pt/j/2020/11/parem-o-mundo-quero-sair/
6 mins
agree Clauwolf
39 mins
agree Maria Teresa Borges de Almeida
43 mins
agree Ana Vozone
14 hrs
agree expressisverbis
14 hrs
agree Teresa Freixinho
12 days
Something went wrong...
51 mins

sair (no sentido de pular fora, se livrar, escapar)

No texto apresentado, faz-se um comentário sobre agenda dos nacionalistas de direita, pontuando que eles tem "vontade de para o mundo para "sair" / "pular fora" / "cair fora" dele.
Essa expressão é usada de forma figurativa. para expressar o desejo de escapar das pressões, chateações e responsabilidades da vida cotidiana e não literalmente de sair do planeta
Example sentence:

When life gets too chaotic, some people dream of escaping and getting off the world altogether.

Peer comment(s):

neutral Maria Teresa Borges de Almeida : Para quê repetir uma sugestão já apresentada?
2 mins
neutral expressisverbis : É, Solange. Aqui, quando há uma resposta com a qual concordamos, damos um "agree". Não faz sentido ter mais que uma resposta igual.
13 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

Sair do trabalho/mercado, retirar-se

A tradução mais usada seria ´´descer`` ou ´´desembarcar`` e se referem a uma situação ou meio de transporte, porém em um contexto financeiro e jornalístico, há citações como sair do mercado/trabalho, de forma geral.
Peer comment(s):

agree Magdalena Godoy Bonnet : Concordo 100 % com você.
1 hr
Obrigado Magdalena
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search