Glossary entry

English term or phrase:

the amygdala network drives our physiological responses to the environment

Italian translation:

la rete dell'amigdala presiede alle/è responsabile delle nostre risposte fisiologiche all'ambiente

Added to glossary by Gaetano Silvestri Campagnano
Apr 11 16:34
1 mo ago
18 viewers *
English term

The amygdala network drives our physiological responses to the environment

English to Italian Medical Biology (-tech,-chem,micro-) funzioni dell'amigdala
Care colleghe, cari colleghi, non sono sicura del termine più preciso per tradurre “drive” nella frase “The amygdala network drives our physiological responses to the environment”, tratta da un testo che parla dei sistemi esecutivi. Non so se intenda “drive" nel senso di "regolare" oppure di "attivare".... La frase è in fondo al brano riportato di seguito...
Grazie mille per l’aiuto!

******************


While we are at the early stages of developing a neurodynamic model of executive functioning, I would like to share the model I use with my psychotherapy and executive coaching clients. (...) My proposal is that at least three interacting executive systems exist in neurodynamic balance. Further, all three networks are in executive control of different aspects of functioning and need to connect, integrate, and work together to allow optimal executive functioning.
The first executive system is centered in the more primitive areas of the brain, including the amygdala and regions of the brainstem. This amygdala network, which we share with reptiles and other mammals, is responsible for our moment-to-moment survival reactions and *** drives our physiological responses to the environment. ***
Change log

Apr 18, 2024 15:58: Gaetano Silvestri Campagnano Created KOG entry

Discussion

Grazie a te Grazie mille a te, Haribert. Buon lavoro e buona settimana!

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

la rete dell'amigdala presiede alle/è responsabile delle nostre risposte fisiologiche all'ambiente

Ciao Haribert. Credo che il significato più preciso sia in queste due alternative.

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2024-04-11 16:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

PS: anche con i termini specifici solitamente utilizzati in questi casi.

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2024-04-11 16:44:19 GMT)
--------------------------------------------------

la rete dell'amigdala presiede alle/è responsabile delle nostre risposte fisiologiche all'ambiente (esterno)

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2024-04-11 16:46:12 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Haribert. Buona serata anche a te.

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2024-04-11 16:48:01 GMT)
--------------------------------------------------

PS: scusa se era rimasto attivato il grassetto.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2024-04-11 17:36:08 GMT)
--------------------------------------------------

..

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2024-04-11 17:37:14 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie mille di nuovo a te.
Note from asker:
Ti ringrazio moltissimo, Gaetano! "Presiede" non mi sarebbe mai venuto in mente! Buona serata!
Figurati non ci sono problemi! (a proposito dell'osservazione di Emmanuella, che ringrazio, è vero: nella frase precedente è presente "responsible", ma avrei comunque scelto "presiede" per "drive"....(che mi piace tantissimo..scusate l'entusiasmo, ma si impara davvero molto!)
Peer comment(s):

neutral Emmanuella : responsabile è presente nella frase precedente
6 mins
agree Monica Zenari
1 hr
Grazie mille Monica
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ti ringrazio molto, Gaetano! Grazie anche a Emmanuella e Monica per il loro contributo! Buona serata!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search