This question was closed without grading. Reason: Errant question
May 6 13:44
23 days ago
19 viewers *
English term
custody bill
English to Polish
Bus/Financial
Finance (general)
Tłumaczę zaświadczenie o saldzie rachunków i lokat wystawione przez bank z Korei Płd. Zaświadczenie nazywa się ‘’ Certificate of Deposit/Trust/lnvestment Trust/Custody Bill/CMA/Note Balance’’.
Tu widać nagłówek : https://rb.gy/l2zx63
Jak przetłumaczyć ‘’custody bill’’?
Z góry dziękuję
Tu widać nagłówek : https://rb.gy/l2zx63
Jak przetłumaczyć ‘’custody bill’’?
Z góry dziękuję
Proposed translations
(Polish)
2 | rachunek depozytowy | Sakshi Garg |
2 | bony skarbowe | maggiemaggie |
Proposed translations
42 mins
rachunek depozytowy
Note from asker:
Sakshi, thank for your attempt, but it looks like the English term is simply an incorrect translation of the Korean word ''보관어음''; it probably means ''depository note''. |
1 day 7 hrs
bony skarbowe
Użyłam "보관어음" - Deepl podal "bony skarbowe".
Lecz z koreańskiego na angielski - treasury bills czyli T-bill -znaczenie to samo "bony skarbowe"
Lecz z koreańskiego na angielski - treasury bills czyli T-bill -znaczenie to samo "bony skarbowe"
Example sentence:
na
na.
Something went wrong...