Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
ما فتق أن يردّد
English translation:
He kept saying / he kept on saying / he kept repeating
Added to glossary by
Mowafak Mohamed
Jan 3, 2023 21:41
1 yr ago
21 viewers *
Arabic term
ما فتق أن يردّد
Arabic to English
Art/Literary
Computers (general)
Hi everyone,
Does this mean 'kept repeating/didn't stop repeating'?
ثم ماذا عن بناته، الذي ما فتق أن يردّد على أذني أخواتك، أخواتك ...
Thank you!
Does this mean 'kept repeating/didn't stop repeating'?
ثم ماذا عن بناته، الذي ما فتق أن يردّد على أذني أخواتك، أخواتك ...
Thank you!
Proposed translations
(English)
5 +2 | He kept saying / he kept on saying / he kept repeating | Mowafak Mohamed |
5 +1 | He kept repeating | Fathy Allam |
Change log
Jan 7, 2023 15:44: Mowafak Mohamed Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 min
Selected
He kept saying / he kept on saying / he kept repeating
...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2023-01-03 21:50:53 GMT)
--------------------------------------------------
استخدم كلمة "فتق" في سياق آخر بنفس المعنى (قام بشكل متكرر/ مستمر)
http://olamaalgad.8m.net/index1.htm
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2023-01-04 11:57:29 GMT)
--------------------------------------------------
Please refer to the discussion for more information.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2023-01-04 11:59:17 GMT)
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2023-01-03 21:50:53 GMT)
--------------------------------------------------
استخدم كلمة "فتق" في سياق آخر بنفس المعنى (قام بشكل متكرر/ مستمر)
http://olamaalgad.8m.net/index1.htm
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2023-01-04 11:57:29 GMT)
--------------------------------------------------
Please refer to the discussion for more information.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2023-01-04 11:59:17 GMT)
--------------------------------------------------
Peer comment(s):
agree |
Mohammad Najim
9 hrs
|
Thank you :)
|
|
agree |
Z-Translations Translator
: Please see discussion box.
13 hrs
|
Thank you. Please refer to the discussion box.
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+1
18 mins
Discussion
تسلم على مجهوك، وبالتوفيق لنا جميعًا إن شاء الله
وبالنسبة لإضافتي فقد عنيت بها النص الذي وضعته حضرتك كإستشهاد لاستعمال كلمة فتق "الذين ما فتقوا" وهو نص عربي المفروض ان يكون فصيحاً والخطأ من كاتب المقال ذلك او الجملة تلك يبدو من سوء فهم الكلمة وليس بخطئ مطبعي
وهناك كلمات اخرى تنتشر وتستعمل بصورة خاطئة مثل "حتى يتثنى لنا" والصحيح حتى يتسنى لنا
وكلمات يبدل فيها الذال زاي والزاي ذال
وبالتوفيق يا استاذ موفق
.. حسب ما رأيته من الأسئلة السابقة التي طرحتها أستاذة صليحة، المتحدث لا يجيد اللغة العربية.. وقد بحثت على هذا الأساس..
ولهذا السبب لم أقدم أيِّ مراجع تخص معنى الكلمة في اللغة العربية..
مع ذلك، أنتم محقون تمامًا.. كان ينبغي أن أوضح الخطأ حتى لا يختلط الأمر على أيِّ شخص آخر يطلع على الاجابة..
شكرًا جزيلًا على هذه المناقشة وجزاكم الله خيرًا
انا ارى مثلما قال الاستاذ صلاح والاستاذ لطفي
واضيف ان احدهم تصور تصوراً خاطئاً ان الهمزة في "ما فتئء" هي قاف فكتبها بالقاف وهذا خطأ فادح وتعدي على جمال اللغة العربية
وإن وجدت نتائج على غوغل لهذه الكلمة بهذا المعنى، فإنها ليست مبررا على الإطلاق لتمرير الخطأ من دون تعليق.
مع خالص الشكر لتفهمكم