Glossary entry (derived from question below)
Jan 7, 2005 14:56
19 yrs ago
6 viewers *
Arabic term
منظار
Homework / test
Arabic to English
Medical
Medical (general)
It comes in the contest of Medical Invoice
Proposed translations
(English)
5 +1 | speculum | Sabry Hameed |
5 +1 | endoscope | Ezzeldin Enan |
Proposed translations
+1
9 mins
Arabic term (edited):
�����
Selected
speculum
2. An instrument for dilating the opening of a body cavity for medical examination.
Excerpted from The American Heritage Dictionary of the English Language, Third Edition Copyright © 1992 by Houghton Mifflin Company. Electronic version licensed from Lernout & Hauspie Speech Products N.V., further reproduction and distribution restricted in accordance with the Copyright Law of the United States. All rights reserved.
Excerpted from The American Heritage Dictionary of the English Language, Third Edition Copyright © 1992 by Houghton Mifflin Company. Electronic version licensed from Lernout & Hauspie Speech Products N.V., further reproduction and distribution restricted in accordance with the Copyright Law of the United States. All rights reserved.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much"
+1
9 mins
Arabic term (edited):
�����
endoscope
Endoscope is the general medical term used for devices introduced into the body through various orifices (such as the mouth, nose, rectum,etc. for dignosis, taking biopsies and/or surgery). There are several other terms specific to various types of edoscopes, such as the gastroscope (for the stomach), coloscope (for the colon), etc.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 15 mins (2005-01-07 18:12:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Since the Asker has indicated in her question that such term is in the context of a medical invoice, then I think it refers to the word that should be translated as \"endoscope\", since its use entails significant cost to appear in an invoice. On the other hand, the use of a \"speculum\" is a part of routine examination that does not warrant invoicing as an item separate from the usual doctor\'s visit fee.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 15 mins (2005-01-07 18:12:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Since the Asker has indicated in her question that such term is in the context of a medical invoice, then I think it refers to the word that should be translated as \"endoscope\", since its use entails significant cost to appear in an invoice. On the other hand, the use of a \"speculum\" is a part of routine examination that does not warrant invoicing as an item separate from the usual doctor\'s visit fee.
Discussion