Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
Al-mar المار
English translation:
The passer-by/ the passerby
Added to glossary by
Neamaat Shehatah
Dec 15, 2007 18:27
16 yrs ago
Arabic term
Al-mar
Arabic to English
Art/Literary
Poetry & Literature
This term appears in a French text as a noun. I can't really provide the context because the term appears in a very obscure riddle.
What might it mean in Arabic?
Note that the term appears in the source with the hyphen.
What might it mean in Arabic?
Note that the term appears in the source with the hyphen.
Proposed translations
(English)
Change log
Dec 25, 2007 21:07: Neamaat Shehatah Created KOG entry
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
The passer-by/ the passerby
.
Peer comment(s):
agree |
Mohsin Alabdali
12 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Samya Salem (X)
15 hrs
|
Thanks a million!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "the passerby seems like the right translation, though pedestrian is also possible.
Thanks!"
3 hrs
traverse/ go by/ or elapse
it might be used for a person who is going by or to idicate an elapse of time or traversing a place or time; al- mar min alwaqt or azzaman.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-12-15 21:33:24 GMT)
--------------------------------------------------
A passing by person was carrying a cute baby.
The time elapsed very quickly.
This is a correction.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-12-15 21:33:24 GMT)
--------------------------------------------------
A passing by person was carrying a cute baby.
The time elapsed very quickly.
This is a correction.
Example sentence:
A paaing by person was carrying a cute baby.
The time elapsed fquichly.
Reference:
3 hrs
walker / passer-by
walker / passer-by
3 hrs
walking - passer by
walking - passer by
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-12-15 22:27:14 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, I meant walker & not walking
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-12-15 22:27:14 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, I meant walker & not walking
5 hrs
The pedestrian
مارّ صـــــفـــــــة
عابِر مَاشٍ
going across , pedestrian , transient , walking
عابِر مَاشٍ
going across , pedestrian , transient , walking
1 day 11 hrs
المار = العابر
What might it mean in Arabic?
It seems we have missed the asker's question that is repeated above. I think the key words in the question above are "in Arabic". Hence my answer is in Arabic and hopefully this is what the asker is after.
It seems we have missed the asker's question that is repeated above. I think the key words in the question above are "in Arabic". Hence my answer is in Arabic and hopefully this is what the asker is after.
Discussion