Glossary entry

English term or phrase:

joint agreements

Czech translation:

kolektivní smlouvy

Added to glossary by Vladimir Karoli
Oct 7, 2007 11:27
16 yrs ago
English term

joint agreements

English to Czech Law/Patents Law: Contract(s)
hello, I am trying to look up a Czech equivalent of "joint agreements." It is a contract that specifies the working conditions of professional bike-riders. Thanks.

Hledám ekvivalent pro "joint agreements," smlouvu o pracovních podmínkách pro profesionální závodníky v cyklistice. Předem díky!
Change log

Oct 28, 2007 00:50: Vladimir Karoli Created KOG entry

Discussion

Zuzana Hlucháňová (asker) Oct 9, 2007:
Joint agreements se vyskytuje většinou ve spojení Joint agreement on Guidance, většinou se podobá kolektivní smlouvě i přesto, že termín je obsazen výrazem "collective agreement". Tato smlouva je používaná mezinárodní cyklistickou unií a upravuje platové a "pracovní" podmínky profesionálních cyklistů. Ještě se vykytuje termín "společný kontrakt," který používá pro stejný druh smlouvy Česká fotbalová unie. Je ale spíš ojedinělý. Joint agreements se jinak běžně překládá jako společná dohoda. Máte někdo zkušenost se smlouvou podobného typu nebo názvu?
Radovan Pletka Oct 8, 2007:
Cela veta, mozna i cely odstavec, by definitivne pomohly kvuli souvislostem. Pravni preklady jsou vetsinou o souvislostech (usmev)

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

kolektivní smlouvy

Z toho popisu by to mohlo byt kolektívna zmluva, kedze sa tam spomínajú pracovné podmienky.
Peer comment(s):

agree Association : souhlasím
1 min
agree petr jaeger : agree
12 mins
disagree Markéta Vilhelmová : pro kolektivní smlouvu se používá "collective agreement"
4 hrs
M. Chromá: Anglicko - český právnický slovník - joint - společný, spojený, sdružený, kolektivní; napr: joint policy - kolektivní pojistka; joint procuration - kolektivní prokuratura
agree MoodyAlistair
3 days 2 hrs
disagree Lenka Hauke : spíš bych se přikláněla k překladu společné dohody, úmluvy. Samozřejmě, celá věta napoví víc.
3 days 20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vzhledem k obsahu a povaze smlouvy, i faktu, že smlouva vznikla ve Švýcarsku, rozhodla jsem se pro tento překlad. "
3 mins

společné smlouvy

např.
Peer comment(s):

neutral Markéta Vilhelmová : Pravděpodobně bych volila tento překlad.
4 hrs
díky!
Something went wrong...
3 days 3 hrs

smlouva o přistoupení

kolektivní smlouva - collective agreement, union contract
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search