Glossary entry (derived from question below)
angličtina term or phrase:
execute a contract/an agreement
čeština translation:
uzavřít smlouvu
Added to glossary by
Zuzana Jurková
Jan 25, 2011 16:00
13 yrs ago
13 viewers *
angličtina term
execute a contract/an agreement
angličtina -> čeština
Právo/patenty
Právo: smlouvy
Nevím, zda "execute" znamená uzavřít, nebo splnit smlouvu, níže kontext:
1. The First Installment will be released by the notary to the bank account of the Seller immediately after and provided that this Agreement is executed by both Parties and the signatures of the persons representing of each the Parties have been certified by the notary public.
2. As a security of the payment of the Second Installment to the Seller simultaneously with the execution of this Agreement the Buyer delivered to the Seller an irrevocable bank guarantee for the amount of ...
3. The Buyer accepts the contents of the Articles of Associations of the Company, a copy of which was presented to the Buyer prior to entering into this Agreement in its full and valid wording as at the date of the execution of this Agreement.
1. The First Installment will be released by the notary to the bank account of the Seller immediately after and provided that this Agreement is executed by both Parties and the signatures of the persons representing of each the Parties have been certified by the notary public.
2. As a security of the payment of the Second Installment to the Seller simultaneously with the execution of this Agreement the Buyer delivered to the Seller an irrevocable bank guarantee for the amount of ...
3. The Buyer accepts the contents of the Articles of Associations of the Company, a copy of which was presented to the Buyer prior to entering into this Agreement in its full and valid wording as at the date of the execution of this Agreement.
Proposed translations
(čeština)
5 +6 | uzavřít smlouvu | Kateřina Suchánková |
4 +2 | podepsat | Jaromír Rux |
3 | naplnit smlouvu | Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI |
3 | vyhotovit smlouvu | Zbyněk Táborský |
3 | splnit smlouvu | Michal Surmař |
Proposed translations
+6
4 min
Selected
uzavřít smlouvu
...
Peer comment(s):
agree |
Martin Janda
: bez debaty. ale překvapujou mne ty špatný odpovědi...
2 min
|
Díky, Martine
|
|
agree |
Jana Bedanova
: http://superapple.cz/2011/01/jednatel-ceskeho-apple-byl-v-pr...
21 min
|
Díky, Jano - a ještě, že nejsem jednatel:-)
|
|
agree |
Pavel Prudký
25 min
|
Díky, Pavle
|
|
agree |
Lenka Mandryszová
40 min
|
Díky, Lenko
|
|
agree |
jankaisler
: v tomto kontextu jednoznačně
1 h
|
Díky, Jane
|
|
agree |
Hana Rutova
: uzavřít zcela jasně (níže uvedené vyhotovit pouze v kontextu cotract has been execute in two counterparts-vyhotovena ve dvou provedeních...).
13 h
|
Díky, Hano
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Díky, vzhledem k špatným odpovědím mi hodně pomohla jistota, s kterou jste odpověděla :-)"
3 min
naplnit smlouvu
3 min
vyhotovit smlouvu
...
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-01-25 16:05:31 GMT)
--------------------------------------------------
uzavřít
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-01-25 16:06:13 GMT)
--------------------------------------------------
čili k datu vyhotovení/uzavření
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-01-25 16:05:31 GMT)
--------------------------------------------------
uzavřít
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-01-25 16:06:13 GMT)
--------------------------------------------------
čili k datu vyhotovení/uzavření
5 min
splnit smlouvu
Dobrý den, řekl bych, že splnit, nejen díky kontrastu "prior to entering into this Agreement" vs. "at the date of the execution of this Agreement". Michal. Execute znamená, že byl splněn předmět již uzavřené smlouvy. Michal.
Peer comment(s):
agree |
Ivan Šimerka
: jak jinak
4 h
|
disagree |
Lenka Mandryszová
: at the date of execution of this Agreement = ke dni podpisu této smlouvy
5 h
|
+2
17 h
podepsat
dovoluji si jít proti všem, ale na tomto místě mi přijde vhodnější výraz podepsat
Note from asker:
I když jsem body přiřkla vaší kolegyni, protože byla velmi rychlá, byla si stoprocentně jistá a měla hodně souhlasících, v uvedeném kontextu jsem zvolila vaše řešení, díky. |
Peer comment(s):
agree |
Jaroslav Hyspecký
: V tomto kontextu je to rozhodně a vždy pouze "podepsat smlouvu"
1 den 53 min
|
děkuji
|
|
agree |
Pavel Slama
2524 dnů
|
děkuji
|
Discussion
(ale treba se mylim)
Martine, co se týče těch špatných odpovědí, koukni do Millenia :-)
http://superapple.cz/2011/01/jednatel-ceskeho-apple-byl-v-pr...