Glossary entry

English term or phrase:

politics of location

French translation:

politique de la position

Added to glossary by Stéphanie Soudais
Mar 3, 2009 08:29
15 yrs ago
English term

location method

English to French Other Philosophy aussi mathématiques et stat
Dans un texte de philosophie "Loyal to the method and the politics pratice of locations…
Change log

Mar 4, 2009 08:39: Stéphanie Soudais Created KOG entry

Discussion

Stéphanie Soudais Mar 3, 2009:
Mais quelle est donc la phrase/le paragraphe exact(e) en anglais ?
Jacques BOSSER (asker) Mar 3, 2009:
C'est un texte de philosophie féministe posthumaine. l'auteur parle dans la même phrase de relations de pouvoir géopolitiques dans le cadre des sociétés avancées.
Stéphanie Soudais Mar 3, 2009:
Quelle est la suite de la phrase ? De quoi parle le texte exactement ?

Proposed translations

1 hr
Selected

politique de position/location

This article offers a new reading of Adrienne Rich's essay 'Notes toward a Politics of Location' (1984), one of the key documents in feminist discussions of 'locatedness'. Its focus is the specific location of the body and it responds to Rich's exploration of the body, her body, as female, as white, as Jewish and as a body in a nation
http://www.ingentaconnect.com/content/routledg/cjgs/2000/000...


Féminisme et le concept d’une politique de position (“politics of location”)

En réponse à l’homogénéisation de l’oppression des femmes, un nouveau modèle théorique voit le jour, modèle qui oppose aux tendances universalisantes du féminisme occidental, une “politics of location” soulignant plutôt le spécifique et le régional. féministe américaine Adrienne Rich est la première au début des années 1980, à utiliser le terme de “politics of location,” afin d’examiner et d’articuler l’idée de différence – plus spécifiquement, elle s’efforce d’interroger et de déconstruire la position, l’identité et le privilège associés au fait d’être blanc(he).
http://etd.lsu.edu/docs/available/etd-11102006-083842/unrest...


Autre référence où "location" est conservé en italiques :

C’est à partir non pas d’un corps en abstrait mais de ‘mon corps’ - comme écrit Adrienne Rich - que les féministes ont repensé leur location, leur positionnement matériel et leur responsabilité envers la planète et ses autres, humains ou non-humains (Rich, 1987 ; Braidotti, 2006).
netx.u-paris10.fr/actuelmarx/cm5/com/M15_Etfem_Bonfiglioli.doc

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-03-03 11:35:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ok Jacques ; mais si vous pensez connaître la réponse, pourquoi poser la question alors ? Par ailleurs, sans donner la phrase complète dans lequel l'expression apparaît, vous devez vous attendre à obtenir des réponses approximatives, voire inadaptées à votre contexte ...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-03-03 17:36:31 GMT)
--------------------------------------------------

Autre référence : Les sujets nomades féministes comme figure des multitudes par Rosi Braidotti

À chacun sa place ou sa position. S’il est vrai en fait que c’est du même endroit que l’on sait et que l’on ignore, il importe de savoir d’où on part, d’où on parle. La politique de la position est fondamentale : il faut donc partir de la micro-politique des relations de pouvoir. C’est ici que l’avantage de la nomadologie philosophique devient évident : la théorie du devenir minoritaire (devenir femme /animal, etc.) impose un ordre non-dialectique sur les flottements, les mouvements et multiples errances de nouveaux sujets, ceux qui viennent après la crise du sujet euro-centrique et phallo-centré. Il n’y a pas de devenir au centre - le cœur du panoptique est vide - tout se joue aux marges. Mais les paradoxes demeurent. Le grand nomade aujourd’hui, c’est assurément le capitalisme lui-même.

http://multitudes.samizdat.net/Les-sujets-nomades-feministes
Note from asker:
Merci, mais en fait, il doit s'agir de localisation et non pas de location…
Merci pour ce complément un peu sec quand même. Location en français possède un sens qui n'est pas celui de l'anglais. J'ai cru, et crois encore, que les traductions données, quelles que soient leurs auteurs, ne sont pas exactes i.e. location = situation (au sens géographique) emplacement,localisation.
Le contexte : "Loyal to the method and the political practice of locations, however, I also want to situate this discussion in terms of more general, geopolitical power relations within advanced societies. From this angle animals and humans are close in that they are being exploited as commercial objects of exchange, as well as experimental sites for science. In this respect, nomadic ethics of bio-centred egalitarianism joins forces with many other social and ethical movements that call for limitations to be placed on this ruthless exploitation of all that lives."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Re-merci"
2 hrs

méthodes et pratiques politiques locales (des différent(e)s pays/sociètés/régions du monde)

Juste pour couvrir le cas où "locations" est utilisé en son sens commun, l'emploi du pluriel me fait penser que ça n'est pas impossible.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search