Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
straight up and down
Italiano translation:
dall\'alto verso il basso
Added to glossary by
Bruno Depascale
Mar 30, 2013 11:26
11 yrs ago
Inglese term
straight up and down
Da Inglese a Italiano
Medico/Sanitario
Medicina (generale)
6) Place the XX on the injection site
Hold the XX comfortably in your hand. Pinch and hold a fold of skin at the injection site with your free hand, such that the needle-shield can rest on the skin-fold firmly and safely.
Place XX straight up and down at a right angle (90°) on the injection site.
Hold the XX comfortably in your hand. Pinch and hold a fold of skin at the injection site with your free hand, such that the needle-shield can rest on the skin-fold firmly and safely.
Place XX straight up and down at a right angle (90°) on the injection site.
Proposed translations
(Italiano)
4 +1 | dall'alto verso il basso | Ivana Giuliani |
4 | verticalmente | Elena Giulia Laguzzi |
Proposed translations
+1
1 ora
Selected
dall'alto verso il basso
.
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-03-30 12:46:30 GMT)
--------------------------------------------------
azienti ad alto rischio di sviluppo ... d l'i fil i a muovere l'articolazione dopo l'infiltrazione, ciò costituisce una .... d ll'. Direzione dell'ago ... dall alto verso il basso ...
www.ausl.rn.it/doceboCms/index.php?mn...op..
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-03-30 12:46:30 GMT)
--------------------------------------------------
azienti ad alto rischio di sviluppo ... d l'i fil i a muovere l'articolazione dopo l'infiltrazione, ciò costituisce una .... d ll'. Direzione dell'ago ... dall alto verso il basso ...
www.ausl.rn.it/doceboCms/index.php?mn...op..
Peer comment(s):
agree |
PLR TRADUZIO (X)
2 giorni 7 ore
|
Grazie.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!"
58 min
verticalmente
non ricordo più il nome del farmaco, ma poco tempo, confrontando le versioni en/it dello stesso foglio illustrativo (entrambi reperiti sul sito dell'EMA) veniva tradotto così
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-03-30 12:28:41 GMT)
--------------------------------------------------
volevo scrivere "poco tempo FA"
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-03-30 12:28:41 GMT)
--------------------------------------------------
volevo scrivere "poco tempo FA"
Discussion
Vi auguro un buon weekend e una buona Pasqua