Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Bake- and freeze-stable.
Latvian translation:
Nezaudē savas īpašības, cepot un sasaldējot.
Added to glossary by
Erzsébet Czopyk
Jun 9, 2015 16:45
8 yrs ago
1 viewer *
English term
Bake- and freeze-stable.
English to Latvian
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
PALERMO DABĪGS CITRONU AROMATIZĒTĀJS
PALERMO DABĪGS CITRONU AROMATIZĒTĀJS AR CITIEM DABĪGIEM AROMATIZĒTĀJIEM
BELMONTE RUM AROMATIZĒTĀJS
Izmanto maizes izstrādājumu, cepto konditorejas izstrādājumu, saldumus un saldējuma aromatizēšanai (satur sicīliešu citronu eļļu). ***Bake- and freeze-stable.***
Ieteiktā deva: 3-5 g/kg
Sastāvdaļas: aromatizētāji, dabīgās aromātvielas, aromātvielas
Pārējās sastāvdaļas: ūdens, Jamaika rum, karameļu sīrups, cukura sīrups; biezinātājs: ksantāna sveķi (E415); skābuma regulētājs: citronskābe; konservants: kālija sorbāts (E202); krāsvielas: beta-karotīns (E160a), riboflavīna-5'-fosfāts (E101a)
Bīstamās vielas
Uzglabāt vēsā un sausā vietā.
Paredzēts pārtikas produktu ražošanai, nevis mazumtirdzniecībai.
Derīguma termiņš/izlietot līdz (dd/m/gggg)
/Batch Nr.: (see imprint).
Paldies ieprieks.
BELMONTE RUM AROMATIZĒTĀJS
Izmanto maizes izstrādājumu, cepto konditorejas izstrādājumu, saldumus un saldējuma aromatizēšanai (satur sicīliešu citronu eļļu). ***Bake- and freeze-stable.***
Ieteiktā deva: 3-5 g/kg
Sastāvdaļas: aromatizētāji, dabīgās aromātvielas, aromātvielas
Pārējās sastāvdaļas: ūdens, Jamaika rum, karameļu sīrups, cukura sīrups; biezinātājs: ksantāna sveķi (E415); skābuma regulētājs: citronskābe; konservants: kālija sorbāts (E202); krāsvielas: beta-karotīns (E160a), riboflavīna-5'-fosfāts (E101a)
Bīstamās vielas
Uzglabāt vēsā un sausā vietā.
Paredzēts pārtikas produktu ražošanai, nevis mazumtirdzniecībai.
Derīguma termiņš/izlietot līdz (dd/m/gggg)
/Batch Nr.: (see imprint).
Paldies ieprieks.
Proposed translations
(Latvian)
5 | Nezaudē savas īpašības, cepot un sasaldējot. | Ivo Treide |
Proposed translations
22 mins
Selected
Nezaudē savas īpašības, cepot un sasaldējot.
Var arī tulkot kā "Nezaudē savas īpašības cepšanas un sasaldēšanas laikā."
Bet tā jau ir stilistika.
Nekādus skaidrojumus šeit sniegt nevaru - tā vienkārši sanāk pēc loģikas.
Bet tā jau ir stilistika.
Nekādus skaidrojumus šeit sniegt nevaru - tā vienkārši sanāk pēc loģikas.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Paldies, Ivo"
Something went wrong...