Glossary entry

English term or phrase:

pull sb down a peg or two

Polish translation:

sprowadzić kogoś na ziemię

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-06-27 16:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 24, 2015 16:31
8 yrs ago
1 viewer *
English term

pull sb down a peg or two

English to Polish Other Idioms / Maxims / Sayings
Jak przetłumaczyć na j. polski idiom: to pull sb down a peg or two?

Z góry dziękuję za podpowiedzi :)

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

sprowadzić kogoś na ziemię

zależy od kontekstu; może też znaczyć "pozbawić złudzeń" etc.

HTH,

Rafał
Peer comment(s):

agree Darius Saczuk
6 mins
thx :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzięki :)"
+1
4 mins

utrzeć komuś nosa, sprowadzić na ziemię

No context...
Peer comment(s):

agree clairee : time is on your side ;-)
4 mins
Something went wrong...
7 mins

utrzeć komuś nosa

przytrzeć (utrzeć) komuś nosa - ośmieszyć kogoś, kto swoim zachowaniem zasługiwał na jakąś nauczkę; przywołać do porządku kogoś, kto wynosi się ponad innych; poskromić kogoś: > Dumnie podniesiona głowa i bezczelne spojrzenie najlepiej charakteryzowały Sebastiana. Chłopiec był tak zarozumiały i tak pewny siebie, że Maciek za punkt honoru postawił sobie utarcie nosa temu smarkaczowi.
Something went wrong...
15 mins

zdjąć kogoś z piedestału/burzyć czyjś pomnik/odbrązawiać kogoś

propozycja
Something went wrong...
+1
51 mins

przkrócić go, przyciąć mu skrzydeł

?
Peer comment(s):

agree legato : Dla przykrocic.
51 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search