Glossary entry

English term or phrase:

secondment

Serbian translation:

privremeno raspoređivanje

Added to glossary by Milan Djukić
Jun 5, 2009 10:20
14 yrs ago
19 viewers *
English term

secondment

English to Serbian Law/Patents Human Resources EU Legslation
the term is contained within a Decision laying down rules on the secondment of national experts to the Commission
Change log

Jun 19, 2009 05:52: Milan Djukić Created KOG entry

Discussion

Ana Sunaric (asker) Jun 8, 2009:
често се израз secondment јавља са изразом attachment, а претпостављам да су из војне терминологије позајмљени ови термини. Суштина је у размени али је тешко у српском разграничти ове појмове адекватним терминима.
Ana Sunaric (asker) Jun 8, 2009:
These Rules are applicable to national experts seconded to the Commission, hereinafter referred to as Seconded National Experts (“SNEs”), by a national, regional or local public authority. They also apply to experts on secondment from an international civil service as well as to those from the private sector and the non-profit making or voluntary sector.

Proposed translations

+11
6 mins
Selected

privremeno raspoređivanje

Privremeno raspoređivanje iz jedne organizacije (firme) na poziciju u nekoj drugoj; prelazak sa trenutne pozicije na novu, na određeni vremenski period do završetka projekta ili posla.
Peer comment(s):

agree scorpio78 : slazem se
2 mins
Hvala
agree Mira Stepanovic
2 mins
Hvala
agree Bogdan Petrovic
3 mins
Hvala
agree Goran Tasic : može i tako
10 mins
Hvala
agree Natasa Djurovic
12 mins
Hvala
agree Branko Bojanin
14 mins
Hvala
agree Dzasmin
42 mins
Hvala
agree Tidza
50 mins
Hvala
agree Cedomir Pusica : Takođe, često se koristi i termin "upućivanje na rad u drugu kancelariju"
2 hrs
Hvala
agree Aleksandar Skobic
7 hrs
Hvala
agree Kristina Kolic : Uz Čedomira, "upućivanje na rad u..."
1 day 6 hrs
Hvala
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 mins

premeštaj/prekomanda

Tako kaže Pravni rečnik Branka Vukićevića, Beograd 2003.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2009-06-05 10:24:57 GMT)
--------------------------------------------------

malo više konteksta bi bolje odredilo prevod, jer postoji opcija da prevod bude i "delegirati/delegacija"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search