Glossary entry

English term or phrase:

blister hole

Serbian translation:

blister otvor

Added to glossary by Aleksandar Skobic
Apr 14, 2011 08:01
13 yrs ago
1 viewer *
English term

blister hole

English to Serbian Marketing Manufacturing
To je ona rupa na pakovanju, kako sam shvatio, da može pakovanje da se okači ili slično, u ovom slučaju na pakovanju baterija, ali ima li neki naziv na srpskom?

"New geometry of blister hole to prevent breaking."

Discussion

Mira Stepanovic Apr 15, 2011:
Pogledajte ovde molim vas: http://www.202.lv/eng/cat21-1.htm Universal single plastic prongs The single plastic (Ø 6mm) can be used when the blister hole is not of European type, but round one, and when the weight of the packaging is minimal. Mislim da se ipak radi o otvoru na blister-pakovanju za kačenje.
Aribas (X) Apr 14, 2011:
Искрено... избегаваћу и места где влада "блистер отвор" на уштрб "отвора блистера" и сл.

:-P
Katarina Delic Apr 14, 2011:
Ubuduće izbegavajte takve greške ;)
Aribas (X) Apr 14, 2011:
Извињење Извињавам се колегама, признајем да ми је промакло да се у случају паковања батерија производи смештају у отвор, а не у удубљење или простор или тело или већ нешто друго.
Katarina Delic Apr 14, 2011:
Hvala na Vašem jedu kolega Aribas, ...ali, po meni je vrlo malo verovatno da bi za otvor za kačenje stavili "blister hole". Slažem se da "blister otvor" nije "najduhovitije" u srpskom jeziku :), ali jeste u ovom slučaju najbezbednije (jer bi odgovaralo čak i varijanti da se radi o tom otvoru za kačenje). Mislim da bi najbolje bilo da kolega Aleksandar pita PM-a o čemu se zapravo radi.
Aribas (X) Apr 14, 2011:
Није свеједно Елем
1.
Ако се ради о блистерима за медицинске препарате, blister hole се заправо може односити и на непожељне рупице у самом блистеру (http://www.blackhatboy.com/pharmaceutical-packaging-equipmen...

2.
А ако се ради о блистерима за паковање батерија или других производа, заиста постоје отвори за качење паковања различитих геометријских облика, и то не само у 2-Д, већ и у профилу; а најуочљивија је разлика између обичне округле рупице и отвора троугласте или правоугаоне основе са свим својим подваријантама. Занимљиво је да постоји тзв. европски отвор - European hole, eurohook, euro slot (види нпр. http://www.google.com/images?hl=en&source=hp&biw=1728&bih=89... или http://www.google.com/images?hl=en&biw=1728&bih=890&gbv=2&tb...

(Толико од мог једа.)
Sanja Mihailovic Apr 14, 2011:
Još malo konteksta? Blister pakovanja su uvek ista, prilagođena obliku proizvoda, pa ne vidim šta bi se menjalo u "geometriji" tog otvora, kako je naglašeno. Osim toga, u engleskom je "hole" pravi otvor, rupa, a ne udubljenje (na blister pakovanju) u koje staje baterija.
Aribas (X) Apr 14, 2011:
Што би рекао Лала: да се само не једим ... ... али ми понекад ипак засмета инвазија донекле улењених - и не увек оправданих - превода типа именица + именица где се прва именица не мења по падежима: мада су ово економични, сажети изрази прилично јасни и све чешће присутни у српском језику, пошто не припадам новијој генерацији, више ценим изразе типа "отвор на блистеру". Признајем, старомодна сам.
Katarina Delic Apr 14, 2011:
Da kolega Dragomire, Sigurna sam da znate o čemu se radi, samo sam htela da kažem da je Vaš odgovor pomalo nezgodan za rečenicu koju kolega Aleksandar prevodi. U svakom slučaju, mislimo na istu stvar ;).
Dragomir Perovic Apr 14, 2011:
Da, upravo se radi o tome!
Katarina Delic Apr 14, 2011:
"Breaking" je ključni pojam ovde. Prosto hoće da kažu da su poboljšali otvor u kome se nalazi pojedinačna baterija (da li ispupčenje ili ono što prekriva otvor [kod baterija obično karton], nisam sigurna, ali "blister otvor" odgovara za oba slučaja).

Proposed translations

10 mins
Selected

blister otvor

Pošto ne znam tačno o čemu se radi, ne mogu da budem potpuno sigurna, ali mislim da je u pitanju ispupčenje, odnosno otvor, u kome se nalazi baterija. Slično kao za tablete.
"New geometry of blister hole to prevent breaking." - Mislim da to znači da su poboljšali taj otvor kako ne bi došlo do neželjenog pucanja i izlaganja baterije spoljašnjoj sredini.
Možda će se javiti neko sa boljim predlogom za "blister". Od mene toliko :).
Note from asker:
Hvala najiskrenije svima na predlozima, mislim da je ovo odgovarajući prevod za tekst koji prevodim. I mene je izgleda zbunila rupa za kačenje koja izgleda sa ovim i nema direktne veze!
Peer comment(s):

agree Dragomir Perovic : Slažem se!
42 mins
disagree Mira Stepanovic : Kao što je koleginica Aribas navela, folija i kartonska podloga se oblikuju prema konturama proizvoda te stoga 'promena geometrije' rupe/otvora tu nema smisla.
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins

otvor za formiranje blistera

-
Peer comment(s):

neutral Katarina Delic : Znači Vi biste preveli rečenicu ovako: "Sa novim oblikom otvora za formiranje blistera..."?
38 mins
Smatram da taj otvor određuje dimenzije i oblik blistera. Inače prema rečniku Dr Ignaca Kuliera REČNIK AMBALAŽE I PAKOVANJA = blister ambalaža, ambalaža koja se formira prema otisku proizvoda tj. kalupu
Something went wrong...
+2
32 mins

otvor za kačenje blister-pakovanja

Mislim da se radi o otvoru na pakovanju koji služi za kačenje pakovanja na tanku šipku u prodavnici. Nema posebnog naziva na srpskom, predlažem "otvor za kačenje blister-pakovanja", iako sam pojam "blister" nije baš najzastupljeniji u srpskom (verujem da mnogi laici ne znaju tačno o čemu se radi).
Peer comment(s):

agree Aribas (X) : баш је слатко објашњење за блистер дато у Прометејевом речнику: " паковање у пластичну фолију обликовану према контурама производа (нпр. четкице за зубе) испод којег је равна картонска подлога"
8 mins
disagree Katarina Delic : Sve je to lepo, ali da li stvarno mislite da se ovde radi o otvoru za KAČENJE blister pakovanja??? Ne bih rekla.
20 mins
Blister pakovanja su uvek ista, prilagođena obliku proizvoda, pa ne vidim šta bi se menjalo u "geometriji" tog otvora, kako je naglašeno. Osim toga, u engleskom je "hole" pravi otvor, rupa, a ne udubljenje (na blister pakovanju) u koje staje baterija.
agree Daniela Slankamenac : Mislim da se radi o ovom otvoru, kao na slici http://www.select2gether.com/gerber-three-hole-latex-nipples... iznad natpisa Gerber. Ne mora da bude krug, moze neki drugi geometrijski oblik što smanjuje mogućnost lomljenja
23 hrs
agree Mira Stepanovic : http://www.202.lv/eng/cat21-1.htm Universal single plastic prongs The single plastic (Ø 6mm) can be used when the blister hole is not of European type, but round one, and when the weight of the packaging is minimal.
1 day 47 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search