Nov 6, 2017 18:46
6 yrs ago
3 viewers *
English term
Dopisništvo
English to Serbian
Law/Patents
Media / Multimedia
Public information and Media
Dopisništvo inostranog medija (u daljem tekstu: dopisništvo), u smislu Zakona i ovog pravilnika, je organizovano predstavništvo inostranog medija.
Dopisništvo čine najmanje dva predstavnika inostranog medija, koji za taj medij obavljaju medijsku aktivnost na teritoriji Republike Srbije u periodu dužem od 90 dana.
A da ne bude branch office?
Dopisništvo čine najmanje dva predstavnika inostranog medija, koji za taj medij obavljaju medijsku aktivnost na teritoriji Republike Srbije u periodu dužem od 90 dana.
A da ne bude branch office?
Proposed translations
(Serbian)
4 +2 | bureau of a foreign media | Daryo |
5 | foreign bureau | Ljiljana Grubač |
4 +1 | foreign bureau | Petar Zivanic |
Proposed translations
+2
2 hrs
English term (edited):
dopisništvo inostranog medija
Selected
bureau of a foreign media
you have to look at the whole of
"dopisništvo inostranog medija"
which in fact expresses clearly that the "bureau" itself is not "foreign" when you are inside Serbia [from which viewpoint you would expect a lawmaker in Serbia to write?] - the "bureau" is in Serbia, what is "foreign" is the media organisation operating from that bureau.
strano dopisništvo = foreign bureau = "abroad" from the viewpoint of the main office/the country where is the main office
dopisništvo inostranog medija = clearly stating that from the viewpoint of Serbia / of the lawmaker, the media organisation is "from abroad" - while their "bureau" in Serbia is certainly not "abroad" from Serbia.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-11-06 21:56:28 GMT)
--------------------------------------------------
or
foreign media bureau
"dopisništvo inostranog medija"
which in fact expresses clearly that the "bureau" itself is not "foreign" when you are inside Serbia [from which viewpoint you would expect a lawmaker in Serbia to write?] - the "bureau" is in Serbia, what is "foreign" is the media organisation operating from that bureau.
strano dopisništvo = foreign bureau = "abroad" from the viewpoint of the main office/the country where is the main office
dopisništvo inostranog medija = clearly stating that from the viewpoint of Serbia / of the lawmaker, the media organisation is "from abroad" - while their "bureau" in Serbia is certainly not "abroad" from Serbia.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-11-06 21:56:28 GMT)
--------------------------------------------------
or
foreign media bureau
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
53 mins
foreign bureau
please read the following wikipedia link
Peer comment(s):
disagree |
Daryo
: wrong viewpoint - that's the translation for "strano dopisništvo" i.e. a bureau that is "abroad" from the country where is the main office / where the writer is.
1 hr
|
agree |
milena beba
19 hrs
|
+1
58 mins
foreign bureau
News bureau je dopisništvo, dok je foreign bureau strano dopisništvo, a to vi zapravo i tražite. Ja bih prvu rečenicu započeo sa "Foreign Bureau (hereinafter "the Bureau")..."
Peer comment(s):
disagree |
Daryo
: wrong viewpoint - that's the translation for "strano dopisništvo" i.e. a bureau that is "abroad" from the country where is the main office / where the writer is.
1 hr
|
agree |
Olivera Ristanovic-Santrac
: "foreign bureau" is the phrase used by BBC http://www.bbc.co.uk/careers/what-we-do/broadcast-technology...
15 hrs
|
Hvala ;)
|
|
agree |
milena beba
: news bureau-novinska agencija
19 hrs
|
Something went wrong...