Glossary entry

French term or phrase:

bien si on ne s’emmêle pas les pinceaux

English translation:

OK if you don\'t get them muddled up

Added to glossary by Bashiqa
Jul 5, 2012 13:14
11 yrs ago
1 viewer *
French term

bien si on ne s’emmêle pas les pinceaux

French to English Other Idioms / Maxims / Sayings Operating theatre lighting
Here's some context:
En orthopédie, on bouge beaucoup la table.
Ce serait effectivement plus facile de bouger l’éclairage à condition qu’il soit très maniable.
XXXX suggère un système de rails pour bouger facilement.
« bien si on ne s’emmêle pas les pinceaux »
Comment limiter l’éblouissement ou les gênes dues à une lumière dans le champ opératoire ou autour (les plaques brillantes, les instruments font miroir).
Question d’un chirurgien

Can someone come up with a suitable idiom please. It ought to be obvious but escapes me at the moment.
TIA Chris.
Change log

Jul 5, 2012 14:13: philgoddard changed "Field" from "Medical" to "Other" , "Field (specific)" from "Medical: Health Care" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Proposed translations

7 mins
Selected

OK if you don't get them muddled up

*
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. "
10 mins

good if one does not get mixed up/ good if not confusing

I am a french native abd this is the meaning of the expression
Something went wrong...
18 mins

ok if we don't get in a mess (with it)

How I'd love to go with the "knickers in a twist" version ;-)

However, I think this may be more appropriate.
Note from asker:
If I thought I could get away with my knickers I wouldn't have asked the question. However for what is undoubtedly an expensive market research focus group perhaps not appropriate. Thanks.
Something went wrong...
42 mins

Fine, provided we do not get into a muddle

*
Something went wrong...
+4
51 mins

as long as we don't trip over our own feet

Or, with less imagery, "as long as we don't mess up" or "as long as we don't make a mess of it."

BTW, I wonder, "pinceaux" as "feet"? Maybe?
Peer comment(s):

agree Wolf Draeger
16 mins
Thank you.
agree Karen Vincent-Jones (X)
20 mins
Thank you.
agree Yolanda Broad : I like the "clumsiness" connotation in your solution.
2 hrs
Thank you.
agree Nikki Scott-Despaigne
5 hrs
Thank you.
Something went wrong...
1 hr

...as long as we don't get our wires crossed OR don't get our hands in a knot / tied up

Tempted to substitute stitches for wires, in keeping with the surgical context, but that might ruin the expression.
Example sentence:

It's fine, as long as we don't get our wires crossed.

It's OK, as long as we don't get (tie) our hands in a knot / all tied up.

Something went wrong...
3 hrs

OK provided we don't make it/them a pig's ear

^
Peer comment(s):

neutral B D Finch : The expression is "to make a pig's ear of something".
21 hrs
Something went wrong...
7 hrs

we'll be fine as long as we don't get lost in the process

Hello,

I think that "trip over one's feet" is a bit of an overtranslation here. There doesn't seem to be a real sense of helplessness here in the French, imho. The idea is simply that you just don't get lost in the process (with the surgery, I guess)


I hope this helps.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search