Glossary entry

French term or phrase:

produits en atténuation

German translation:

Ertragsminderungen, Erlösschmälerungen

Added to glossary by Artur Heinrich
Apr 16, 2008 17:36
16 yrs ago
1 viewer *
French term

produits en atténuation

French to German Bus/Financial Accounting compte d'exploitation/Kostenrechnung
Es handelt sich um eine Kostenrechnung - Im Text ist vorher von Abweichungen Standardkosten vs. Istkosten die Rede...

"Le taux de marge brute standard des produits vendus s’établit à xx % en 2007, soit xx points de moins par rapport à 2006.

Après prise en compte des variances et de produits en atténuation, le taux de marge brute s’établit à xx%, contre xx% en 2006 (-3,7 points). Le site subit notamment les coûts de sous-activité, la hausse anticipée du prix des matières premières, l’impact des retards de production sur les coûts, des difficultés d’optimisation du process…"

Falls jemand Quellen für Paralleltexte, Kostenrechnungen dt/fr hätte, wäre ich sehr dankbar!
Change log

Apr 27, 2008 13:10: Artur Heinrich Created KOG entry

Proposed translations

3 hrs
Selected

Ertragsminderungen, Erlösschmälerungen

Das ist das Einzige, was mir zu so später Stunde (von der Logik her) in den Sinn kommt ("I guess").

"Produits" i. S. von "Erlöse" als Gegensatz zu "charges" (Aufwendungen) ...
Note from asker:
Hallo Artur, ein sehr verspätetes Dankeschön! Ich bin nicht auf die Erträge gekommen ... wie du sagst, späte Stunde.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 hrs

Erträge abzüglich Belastungen

Ich glaube, es sind "produits en atténuation des charges" gemeint.
Note from asker:
Danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search