Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
engoulant
German translation:
Groteske
Added to glossary by
Michael Hesselnberg (X)
Nov 11, 2010 17:34
13 yrs ago
French term
engoulant
French to German
Social Sciences
Architecture
Aus der Beschreibung eines Schlosses aus dem XV.Jahrhundert: "poutres soutenues par des corbeaux en forme d'engoulants"
Es handelt sich wohl bei "engoulants" um mit Tiermäulern verzierte Balken, ich suche eine spezielle Bezeichnung dafür
Es handelt sich wohl bei "engoulants" um mit Tiermäulern verzierte Balken, ich suche eine spezielle Bezeichnung dafür
Proposed translations
(German)
3 +3 | Groteske | Michael Hesselnberg (X) |
3 +2 | s.u. | Vera Wilson |
Change log
Nov 16, 2010 05:03: Michael Hesselnberg (X) Created KOG entry
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
Groteske
ENGOULER, verbe trans.ENGOULER, verbe trans.
Rare. [Le suj. désigne un animal] Prendre brusquement dans sa gueule; avaler goulûment. Ce chien engoule tout ce qu'on lui jette (Ac. 1798-1932). Elle le quitta [le bœuf] en disant : « Avale la dravière fleurie! Engoule la luzerne bleue! » (Claudel, Violaine, 1892, I, p. 507).
Rem. Le part. passé engoulé, ée ,,en termes de blason, se dit des pièces dont les extrémités entrent dans des gueules d'animaux`` (Ac. 1798-1932).
− Arg. [Le suj. désigne une pers.] À la Saint-Nicolas surtout, le 6 décembre, on engoulait comme des tonnes (Arnoux, Rhône, 1944, p. 186).
Prononc. et Orth. : [ɑ̃gule]. Ds Ac. 1694-1932. Étymol. et Hist. Ca 1170 « avaler gloutonnement » (G. d'Angleterre, éd. M. Wilmotte, 777). Dér. de gueule*; préf. en-*; dés. -er. Fréq. abs. littér. : 4. Bbg. Straka (G.). En relisant Menaud, maître-draveur. In : [Mél. Imbs (P.)]. Trav. Ling. Litt. Strasbourg. 1973, t. 11, no 1, p. 288.
http://www.cnrtl.fr/definition/engoulant
Bildende Kunst [Bearbeiten]
In Renaissance und im Historismus steht Groteske für eine ornamentale Komposition aus Tieren, Halbmenschen und Fabelwesen. (Abb. 1)
Groteske Anteile als künstlerische Gestaltungsmittel finden sich in der Antike zu mythologischen Themen, im Spät-Mittelalter als Buchschmuck in Form von Randleisten ([1]). Spätere Beispiele für groteske Bildelemente enthalten die Werke von Hieronymus Bosch ([2]), Francisco de Goya (Abb. 2) und George Grosz.
http://de.wikipedia.org/wiki/Groteske
Rare. [Le suj. désigne un animal] Prendre brusquement dans sa gueule; avaler goulûment. Ce chien engoule tout ce qu'on lui jette (Ac. 1798-1932). Elle le quitta [le bœuf] en disant : « Avale la dravière fleurie! Engoule la luzerne bleue! » (Claudel, Violaine, 1892, I, p. 507).
Rem. Le part. passé engoulé, ée ,,en termes de blason, se dit des pièces dont les extrémités entrent dans des gueules d'animaux`` (Ac. 1798-1932).
− Arg. [Le suj. désigne une pers.] À la Saint-Nicolas surtout, le 6 décembre, on engoulait comme des tonnes (Arnoux, Rhône, 1944, p. 186).
Prononc. et Orth. : [ɑ̃gule]. Ds Ac. 1694-1932. Étymol. et Hist. Ca 1170 « avaler gloutonnement » (G. d'Angleterre, éd. M. Wilmotte, 777). Dér. de gueule*; préf. en-*; dés. -er. Fréq. abs. littér. : 4. Bbg. Straka (G.). En relisant Menaud, maître-draveur. In : [Mél. Imbs (P.)]. Trav. Ling. Litt. Strasbourg. 1973, t. 11, no 1, p. 288.
http://www.cnrtl.fr/definition/engoulant
Bildende Kunst [Bearbeiten]
In Renaissance und im Historismus steht Groteske für eine ornamentale Komposition aus Tieren, Halbmenschen und Fabelwesen. (Abb. 1)
Groteske Anteile als künstlerische Gestaltungsmittel finden sich in der Antike zu mythologischen Themen, im Spät-Mittelalter als Buchschmuck in Form von Randleisten ([1]). Spätere Beispiele für groteske Bildelemente enthalten die Werke von Hieronymus Bosch ([2]), Francisco de Goya (Abb. 2) und George Grosz.
http://de.wikipedia.org/wiki/Groteske
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
+2
21 hrs
s.u.
Sollte m.E. umschrieben und erklärt werden, denn "Groteske" allein schafft nicht die richtige Vorstellung. Ich finde auch in der Heraldik nicht die richtige Entsprechung. In deutschen Quellen, z. B.
Formulierungsvorschläge:
... dessen Kragbalken die Form von weit aufgerissenen Tierköpfen haben.
...die von Kragbalken in der Form von grotesken Tierköpfen mit weit geöffnetem Maul/Rachen getragen werden.
...Balken mit Kragbalken, deren (groteske) Tierköpfe mit aufgerissenem Maul/aufgerissenen Rachen die Balken verschlingen.
...die von den auf den Kragbalken befindlichen grotesken Tiermäulern verschlungen werden...
Das Prinizip des "Verschlingens" scheint mir schon wichtig zu sein.
http://www.heraldsnet.org/saitou/parker/Jpglossv.htm
Vorant: devouring or swallowing whole; used of one fish swallowing another, or more accurately of a dolphin, &c., swallowing a fish. (See under Whale.) The terms engoulant, or ingullant, are given by heraldic writers as meaning the same thing. The term devouring is also used.
Siehe auch: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/architecture/198...
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-11-12 15:01:00 GMT)
--------------------------------------------------
Hier nochmal das Parker Heraldik-Glossar zum Stichwort "engoulant":
Engoulant, or Ingullant: swallowing or devouring. See Vorant.
Formulierungsvorschläge:
... dessen Kragbalken die Form von weit aufgerissenen Tierköpfen haben.
...die von Kragbalken in der Form von grotesken Tierköpfen mit weit geöffnetem Maul/Rachen getragen werden.
...Balken mit Kragbalken, deren (groteske) Tierköpfe mit aufgerissenem Maul/aufgerissenen Rachen die Balken verschlingen.
...die von den auf den Kragbalken befindlichen grotesken Tiermäulern verschlungen werden...
Das Prinizip des "Verschlingens" scheint mir schon wichtig zu sein.
http://www.heraldsnet.org/saitou/parker/Jpglossv.htm
Vorant: devouring or swallowing whole; used of one fish swallowing another, or more accurately of a dolphin, &c., swallowing a fish. (See under Whale.) The terms engoulant, or ingullant, are given by heraldic writers as meaning the same thing. The term devouring is also used.
Siehe auch: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/architecture/198...
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-11-12 15:01:00 GMT)
--------------------------------------------------
Hier nochmal das Parker Heraldik-Glossar zum Stichwort "engoulant":
Engoulant, or Ingullant: swallowing or devouring. See Vorant.
Peer comment(s):
agree |
laurgi
5 hrs
|
Danke laurgi!
|
|
agree |
GiselaVigy
: danke, Vera, auch Dir einen ruhigen Abend. Eine sehr schöne Antwort!
1 day 1 hr
|
Danke auch dir, Gisela, und einen schönen Abend noch!
|
Reference comments
3 hrs
Reference:
engoulant
La figure animale "avale" la poutre.
Terme qui s'emploie aussi en héraldique.
Mon dico bilingue de 1812 donne pour "engoulé" : "(Wap.) wird von Figuren gesagt, deren Enden in den Rachen eines Thieres gehen." Ne propose pas de traduction.
Terme qui s'emploie aussi en héraldique.
Mon dico bilingue de 1812 donne pour "engoulé" : "(Wap.) wird von Figuren gesagt, deren Enden in den Rachen eines Thieres gehen." Ne propose pas de traduction.
Example sentence:
L'engoulant est une sculpture de tête monstrueuse à l'extrémité d'une poutre et qui semble avaler cette dernière. On les voit principalement à l'extrémité des sablières des maisons normandes et des entraits de charpente. Syn.: guivre, rageur.
Something went wrong...